首页
查找话题
首页
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译?
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译? 第1页
1
zhui-feng-zheng-de-xiao-xian-rou 网友的相关建议:
赛百味
mriiiron 网友的相关建议:
盖世太保
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
在翻译类似《星球大战》的外文电影或者小说时,如何保留且让人理解其中原本外文语境的梗?
电影《敦刻尔克》中的台词「home」该不该翻译成「祖国」?
会讲几门外语,是什么体验?
为什么 the Times 译为《泰晤士报》?
轻小说是官方翻译比较好还是网上的翻译比较好?
如何备考翻译硕士?
Geology 为何翻译作「地质」?
【翻译问题】意大利西西里黑手党自称Cosa Nostra,这个词如何翻译成中文?
如何将“行也思君,坐也思君”翻译成英语,高级一点的?
科大讯飞用人类翻译的内容冒充智能 AI 同传一事是否属实?AI 同传「造假」是否普遍?
前一个讨论
相机被朋友摔了怎么办?
下一个讨论
coser 可以靠哪些途径来赚钱?
相关的话题
为什么很多国外影视作品的中文片名跟原名含义完全不一致,甚至很粗暴随便?
西班牙、葡萄牙为什么这样翻译?这个牙字是音译还是意译?
「虹膜」一词是怎么来的?
汉语里「公司」这个词是什么时候出现的?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
《魔戒》中的“the Shire”一词真的没有合适的中文意译用法吗?
有哪些已经成为中文表达习惯的“翻译腔”?
姓氏「Ng」如何发音?
你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么?
为什么在翻译外国人人名的时候,其间隔号有时是“·”,有时是“-”?
为什么Draco的音译是德拉克?
目前机器翻译已经达到了什么程度?
如何评价小二翻译的雷蒙德·卡佛作品《当我们谈论爱情时我们在谈论什么》以及当前中国翻译作家的水平?
英汉翻译中有哪些难翻译的词?
中国在未来数年是否也会面临日本的无缘社会?
约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译?
你见过哪些最糟糕的翻译?
如何进行学术文献翻译?
想问问这句话是啥意思,看不出来是啥语言,希望有大神解答一下。翻译一下是啥意思?
你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译?
姓氏「Ng」如何发音?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
为什么 Roma 叫罗马,而不是柔马?
如果美国人把复数的 they are 故意说成了 they is,这种错误相当于汉语里哪种错误说法?
为什么方言版的翻译用词往往都特别粗俗?
“精致的利己主义者”怎么翻译?
诗歌的翻译应该注重哪些要素?
如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文?
半年或者一年掌握一门外语(不限类别)可能吗?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-19 - tinynew.org. 保留所有权利