首页
查找话题
首页
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译?
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译? 第1页
1
zhui-feng-zheng-de-xiao-xian-rou 网友的相关建议:
赛百味
mriiiron 网友的相关建议:
盖世太保
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
哪些英语用法是普通中国学生最为生疏的?
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么?
电影《敦刻尔克》中的台词「home」该不该翻译成「祖国」?
你见过哪些让你瞠目结舌的日语翻译?
《魔戒》中的“the Shire”一词真的没有合适的中文意译用法吗?
谁是第一个会说汉语的外族人,他又是怎么学会的?
是谁最早把「Yerba Buena Center for the Arts」翻译为「芳草地艺术中心」?
爲何維吾爾語音節尾的-t( ﺖ)被翻譯爲“提”而非“特”?
足球球星名字翻译有什么行业规定吗?Henry 跟 Hazard 的翻译为什么差别这么大?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
前一个讨论
相机被朋友摔了怎么办?
下一个讨论
coser 可以靠哪些途径来赚钱?
相关的话题
为何世界上很多地名音译以「亚」「维亚」「尼西亚」「尼亚」等结尾?
刷屏的「天才译者」金晓宇发声,如何评价这天才?
有哪些音译的外来词或者是人名在你第一次看到这个单词的时候有一种「哦~这个词原来本意是这个意思」的感觉?
为什么《红色警戒》的简称叫「红警」,《星际争霸》的简称却叫「星际」?
如何进行学术文献翻译?
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
想做翻译怎样寻找外国翻译公司?
有哪些因误译而长期被国人误解的概念与名词?
logo、boss、bug 这三个词真的有必要翻译吗?
你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么?
为什么很多国外影视作品的中文片名跟原名含义完全不一致,甚至很粗暴随便?
如何看待英国以 Theresa May 为首的新内阁的所谓「官方繁体中文译名」?
中国翻译界泰斗许渊冲去世,享年 100 岁,他有哪些译文让你印象深刻?你能在许老身上学到哪些?
“人菜瘾大”怎么翻译?
翻译中最容易流失的是什么?
请问李振中译本《历史绪论》第一卷提到的部分柏柏尔人“主要食物是大麦和玉米”是不是错译?
想做翻译怎样寻找外国翻译公司?
有没有比原作出彩的译文?
哪些英语用法是普通中国学生最为生疏的?
西班牙、葡萄牙为什么这样翻译?这个牙字是音译还是意译?
翻译狗被同学说自己的译文翻的什么东西怎么回应?
Victor Hugo的姓为什么要翻译成「雨果」?
中国在未来数年是否也会面临日本的无缘社会?
如果用将日语音译成汉字,那么地名人名等专有名词会有怎样的翻译?
安禄山是否可以翻译为「亚历山大」?
一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了?
“华伦天奴”这个品牌的中译名为什么令人感觉不适?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
为何外国人用中文介绍自己都一个套路?
哪些翻译让你拍案叫绝?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利