首页
查找话题
首页
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译?
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译? 第1页
1
zhui-feng-zheng-de-xiao-xian-rou 网友的相关建议:
赛百味
mriiiron 网友的相关建议:
盖世太保
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何模仿日式翻译腔?
“华伦天奴”这个品牌的中译名为什么令人感觉不适?
学习汉字文化圈内的语言是一种什么体验?
魏国出使邪马台国的时候是怎么进行语言沟通的?
《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》的中文字幕有哪些翻译上的错误?
如果把“Voldemort”翻译成“我的魔头”会怎样?
【翻译问题】意大利西西里黑手党自称Cosa Nostra,这个词如何翻译成中文?
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译?
如何看待冯唐翻译的《飞鸟集》被下架?
各个游戏国服或国行版中有什么信达雅的完美翻译?
前一个讨论
相机被朋友摔了怎么办?
下一个讨论
coser 可以靠哪些途径来赚钱?
相关的话题
Geology 为何翻译作「地质」?
为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉?
精通四种以上的语言是什么体验?
2020 年 CATTI 成绩公布,你考得怎么样,有什么经验想和大家分享?
是谁最早把「Yerba Buena Center for the Arts」翻译为「芳草地艺术中心」?
为什么英、法、德、美这四个国家在汉语中的习惯叫法是“单字+国”的形式,而别的国家都不是?
在西方词汇的引入上,为什么近代讲究「信达雅」,而当代却往往「零翻译」?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
图瓦、鞑靼、布里亚特这些联邦主体为什么没有被翻译为邦?
人类除汉语以外有哪些语言可以发出汉语拼音 ü(/y/)的音?
各国语言有哪些奇怪的发音?
为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音?
为什么哈利波特英汉对照版翻译的这么慢?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
如何用四个字 文艺的,有意境的,言简意赅的翻译“I can't stand the rain”?
有机物如「苯」「萘」「菲」「蒽」的名字是哪来的?为什么要叫这样的名字?
你见过哪些错误或者不太恰当的翻译?
为何有的国名翻译以一个字加国字结尾,也有的国名是使用音译的?
为什么「人生而平等」(All men are created equal.) 中使用 created 而不是 born?
the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝?
外国人说中文闹过什么笑话?
为什么party会翻译成“派对”而不是“啪踢”或者“聚会”的?
有哪些不为人知的舶来语?
为什么一些国家的中文名是音译过来的,一些不是,不是音译过来的那些国家的中文名是怎么来的?
把中国文艺作品翻译为其他文字时有没有“翻译腔”现象?
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
如何信达雅的翻译英语“We stand for wildlife,stand with us.”?
请问这个句子该怎么分析并翻译呢?不太懂?
怎么看待市面上的各种翻译笔,很多功能智能手机都可以实现,为什么还要用翻译笔呢?
古希腊的人名有什么含义?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-03-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-30 - tinynew.org. 保留所有权利