百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



目前机器翻译已经达到了什么程度? 第1页

  

user avatar   michael-zhang-50 网友的相关建议: 
      

1.我和小伙伴们共同完成的一本译著(已正式出版),就是用机器翻译+CAT软件+译后编辑(再加上出版社编辑正常审稿流程)完成的。虽不像某网无耻宣传“翻译1本书只需要1分钟”这么夸张,但机器翻译辅助非文学类图书翻译日益司空见惯。

2.如今笔译员用机器翻译提高效率不是新闻,不用才是新闻——当然,“不用”也分情况:是因为不懂怎么用故而不用;是担心机翻质差不用;是客户坚决不让用而不用;或者是最常见的一种情况:明明偷偷在用,但为哄骗客户以便拿更高费率宣称自己不用——依照我的经验, 最后一种“不用”的情况最常见。

3.我接触到的大公司(跨国500强,国内上市公司),凡是有涉外业务的,都有自建的机器翻译引擎供内部人员使用。

但即便如此,我坚决反对那种因为翻译技术成熟了就不需要学外语的谬论。目前的机器翻译技术水平依然是提高人类译员的效率,而绝非取代。个中原因许多人都分析过了,这里不赘述

电脑和计算器都普及20多年了,为什么我们的孩子还在学数学?




  

相关话题

  mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢? 
  如何进行学术文献翻译? 
  如何理解give up中的give? 
  为什么god这个词会被翻译成“上帝”? 
  有机物如「苯」「萘」「菲」「蒽」的名字是哪来的?为什么要叫这样的名字? 
  有哪些因误译而长期被国人误解的概念与名词? 
  外国人的名字翻译过来后都有哪些搞笑的? 
  图片中这段文字里汉语中夹杂的英文是习惯使然还是为了装而装呢? 
  论文的外文翻译在哪个网站找靠谱? 
  你见过哪些让你瞠目结舌的日语翻译? 

前一个讨论
如何评价莫言开自己的公众号?
下一个讨论
为什么《竹取物语》中辉夜姬对地球产生留恋,不愿意回到月球?为什么她要送给皇帝不死之药?





© 2025-01-31 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-31 - tinynew.org. 保留所有权利