百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

这个句子是可以有歧义的, 所以您可以按照语境来理解。


是生意场上或者生活中常见的说法。

比如您在 Bestbuy 看到电脑卖 799, 而 STAPLES 卖 699,您可以让售货员做 PRICE MATCHING, 也就是 “斗价格”, 匹配同行的价钱, 同时退还差价的 10% 作为奖励。但是, 有些小店就不敢了。他们可能会说, I can't match you. 或者 I can't match that price .

当然, ebay 或者 二手车行也经常听到看到这样的对话。






“I can't match you. ” 您可以理解成 “我配不上你” ,

当讨论恋爱、衣着等喜好、意识形态等事情的时候。


match 基本上就是 “做得一样好” 的意思, 在这里。


。。

。。




  

相关话题

  用英文来唱国歌是否违反国歌法? 
  英语我实在听不进去,学好英语真的很重要吗? 
  职场人如何提高英语水平?主要针对日常沟通、口语等,比如该看什么书? 
  怎么看待高考取消英语这一呼声? 
  中国的地名翻译作英语应该用音译还是意译? 
  有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌? 
  light 这个单词为什么即表示轻又表示光? 
  想做翻译怎样寻找外国翻译公司? 
  有哪些美到极致的神翻译? 
  如何用英语表达「以……为准」? 

前一个讨论
听力不好,声音小就听不到,高考体检该怎么办?
下一个讨论
如何看待 HiFi 圈为了一些观点撕得不可开交的状态?





© 2025-06-26 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-26 - tinynew.org. 保留所有权利