百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

这个句子是可以有歧义的, 所以您可以按照语境来理解。


是生意场上或者生活中常见的说法。

比如您在 Bestbuy 看到电脑卖 799, 而 STAPLES 卖 699,您可以让售货员做 PRICE MATCHING, 也就是 “斗价格”, 匹配同行的价钱, 同时退还差价的 10% 作为奖励。但是, 有些小店就不敢了。他们可能会说, I can't match you. 或者 I can't match that price .

当然, ebay 或者 二手车行也经常听到看到这样的对话。






“I can't match you. ” 您可以理解成 “我配不上你” ,

当讨论恋爱、衣着等喜好、意识形态等事情的时候。


match 基本上就是 “做得一样好” 的意思, 在这里。


。。

。。




  

相关话题

  哪些顺口溜或小故事可以帮助记忆英语单词和短语? 
  为什么美剧权力的游戏“Game of Thrones”没有冠词? 
  英语基础差如何学习考研英语? 
  英语跟读能同时练习到听力么? 
  工科生怎么看懂《经济学人》(The Economist)? 
  湖南工业大学法学还是湖北工业大学英语? 
  native speaker听到good good study, day day up 是什么感觉? 
  “神奇动物在哪里”这个译名好吗?是否换成“奇兽迷踪”之类的更具有票房号召力? 
  为什么美剧权力的游戏“Game of Thrones”没有冠词? 
  一个英语句子很奇怪,有谁知道怎么理解吗? 

前一个讨论
听力不好,声音小就听不到,高考体检该怎么办?
下一个讨论
如何看待 HiFi 圈为了一些观点撕得不可开交的状态?





© 2025-01-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-30 - tinynew.org. 保留所有权利