只有National是正确的,State大多是非英语国家的人的错误翻译。
你别看非英语国家的人怎么说,你只看英语国家的人怎么说。
比如美国:
美国国家航空航天局叫National Aeronautics and Space Administration(NASA);
美国国家运输安全委员会叫National Transportation Safety Board;
美国国家反恐中心叫National Counterterrorism Center;
美国国家安全局叫National Security Agency;
美国国家安全委员会叫National Security Council;
美国国家侦察局叫National Reconnaissance Office;
美国联邦调查局国家安全处叫National Security Division;
美国司法部国家安全处也叫National Security Division;
美国中央情报局国家资源处叫National Resources Division;
美国中央情报局国家秘密情报处叫National Clandestine Service;
美国国家公园管理局叫National Park Service:
比如英国:
英国国家犯罪调查局叫National Crime Agency;
英国国家统计局叫Office for National Statistics;
英国国家网络安全中心叫National Cyber Security Centre;
英国国家档案馆叫National Archives;
全是National,哪个用State了?
用State的全是非英语国家的人翻译过来的。
要看英语国家怎么说,别看非英语国家怎么说,翻译不一定翻得对: