首页
查找话题
首页
姓氏「Ng」如何发音?
姓氏「Ng」如何发音? 第1页
1
xu-chi-5 网友的相关建议:
Ng 是否起源于中文姓氏?哪些中文姓氏可以翻译作 Ng?
姓氏「Ng」如何发音? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别?
你在做陪同口译时有什么搞笑、离奇的经历?
为什么有些少数民族人名翻译成汉语超级长,比如维族人的名字?
如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵?
为什么会有人觉得日本最棒的地方是妻随夫姓?
为什么英、法、德、美这四个国家在汉语中的习惯叫法是“单字+国”的形式,而别的国家都不是?
什么名能拯救梅这个姓?
你如何评价杨绛先生?
「朴」是不是朝鲜族(包括韩国人)特有的姓氏?
前一个讨论
在幼儿园开设量子物理学课程如何?
下一个讨论
94版《三国》有什么缺憾吗?
相关的话题
在县比市大的美国,为什么在中文里不直接把 county 翻译成更容易理解的「市」?
《汉语拼音方案》有哪些明显的硬伤?
轻小说是官方翻译比较好还是网上的翻译比较好?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
罗马人为什么很少将希腊语经典翻译成拉丁语?
有哪些音译的外来词或者是人名在你第一次看到这个单词的时候有一种「哦~这个词原来本意是这个意思」的感觉?
你见到过最离谱的翻译是什么?
有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组?
没有功劳也有苦劳怎么翻译?
真的不能成汉语拼音化《施氏食狮史》吗?
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译?
是不是所有国家(地区)的语言的标准音都是以首都(首府)的语音为基础?如果是,为什么?
如何从零开始做一家翻译工作室?
把外国小说翻译过来的时候为什么不把长度等单位换算过来呢?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
你身边有没有复姓的人?
西方人有哪些有趣的姓氏?
什么名能拯救【孙】这个姓?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
到底什么名字能拯救“董”这个姓?
怎样把西方人名翻译成维吾尔族人名的风格?
项羽姓什么,应该怎么称呼?
为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音?
如何看待我国的白酒翻译成 「Chinese Baijiu」?
汉语拼音中的 ü 未来有可能被广泛地书写为 v 吗?
不同语种中的不同姓名却出于同一来源是普遍现象吗?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
谷歌翻译原理是什么,从语言A到B,中间是否要翻译成中介语言C(如英语)?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-04 - tinynew.org. 保留所有权利