首页
查找话题
首页
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
When the sea inundates the Temple of Poseidon, it is called fratricide:
既然是给外国人听的,就别提什么龙王庙了,他们哪儿知道龙王庙是怎么回事?你提波塞冬神庙有几个不知道的?
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
全面战争战锤二有哪些好的英译中翻译?
如何理解give up中的give?
你给翻译翻译什么叫联合舰队?
「Lambda calculus」翻译为「Lambda 表达式」是否妥当?
人事部CATTI一级口译到底有多难?有大牛可以分享经验么?
为何「John」要译成「约翰」?
如何用英文翻译剑宗与气宗?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
你见过的最想让人吐槽的译名是哪一个?
在翻译类似《星球大战》的外文电影或者小说时,如何保留且让人理解其中原本外文语境的梗?
前一个讨论
麦克阿瑟为什么不找卸任后的杜鲁门报复?
下一个讨论
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
相关的话题
为什么英文中 account 的意思是「账户、解释、叙述」,而这三个意思看起来却毫不相干?
为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别?
请问我的这篇英语作文有没有错的地方?或者改进加分的建议呢?
“治理俄罗斯这样幅员辽阔的国家,只能用君主专制,舍此皆为下策。”英文翻译是什么?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
爲何維吾爾語音節尾的-t( ﺖ)被翻譯爲“提”而非“特”?
如何用英语翻译诗句「月下白莲花」?
如何用英语优雅地翻译「铁观音」「龙井」「普洱茶」呢?还有哪些看着很难,但是很有趣的汉译英?
「纠结」用英语怎么说?
为什么《人間失格》要翻译为“人间失格”?
为什么大陆翻译的电影名比港台的更有美感?
怎么翻译 side effects 好?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
为什么Draco的音译是德拉克?
为什么反垄断的英文是antitrust?
The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好?
「有人出生就在罗马,有人出生就是牛马。」怎么“信雅达”的翻译为英文?
如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文?
为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
英女王对于图灵的「Pardon」可否翻译为「平反」?
副歌为什么叫副歌?副歌部分叫做主歌不是更合适么?
请问下面的英文句子中against有啥用?还有这句话的翻译姿势是什么?
如何把「内鬼」翻译成英语?
为什么全世界都称母亲为「妈」?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
爲什麽香港的馬路名字要翻譯的那麽奇特?
中国以外的一些国家是怎么翻译元素周期表的?
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
日本韩国习惯用音译电影名称,本国人是否理解其含义?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-14 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-14 - tinynew.org. 保留所有权利