百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



要用英语翻译“房间的门打开了”可以翻译成The door of the room is open吗? 第1页

  

user avatar   mai-wen-xue-67 网友的相关建议: 
      

您可以用一点点修辞法, 翻译成

The door (of the room) opens. (门打开了/门开了)

这样有一种既视感。。open 是动词

如果是鬼故事的话, 可以用

The door opens by itself /on its own. (门自己开了)


The door is opened. (门被开了)

这可以用来描述犯罪现场, 不知道谁把门打开了。


The door is open. (门开了)

这里强调的是状态, open 是形容词。




**题外话: 别再把中文书名号《》用在英文歌名、书名以及作品名上了好吗




  

相关话题

  被美国外教吐槽的湖北高考英语考题真的「错得离谱」么? 
  英汉翻译中有哪些难翻译的词? 
  “我很热”用英语怎么说? 
  这样翻译这句水平已经很高了么? 
  property和estate的区别是什么呢? 
  一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了? 
  英语语法有没有那种底层逻辑,无论什么语法都要遵守的那种? 
  请教成年人零基础怎么学习英语呢? 
  英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子? 
  中古调式中的名字有翻译错误吗? 

前一个讨论
一初中学生有重度抑郁症,家长却坚持让他上学,该怎么办?
下一个讨论
如何学会对模电中场效应管以及三极管组成的放大电路进行分析(主要是动态分析)?





© 2025-02-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-21 - tinynew.org. 保留所有权利