百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



对于robust一词,有比鲁棒更好的翻译么? 第1页

  

user avatar   leng-zhe 网友的相关建议: 
      

也有翻译为“强健”、“健壮”、“稳健”的。


user avatar   juniorwizard 网友的相关建议: 
      

第一次看见这个 鲁棒性 差点没笑出来,什么鬼名字?百度一下才知道什么意思。稳健性 不知道比这玩意强多少。 按翻译这个人的原则,技术名词也可以音译。 我觉得我们以后看书,会是这个样子的。 在这个 克拉斯 中,我们定义了 大宝型 和 斯缀 型数据, 还重写了一个 斯代 方法。

感觉还可以!


user avatar   whitegaussian 网友的相关建议: 
      

抛砖引玉:乐百氏?稳健?揉不死?


user avatar   zhang-jun-94-52 网友的相关建议: 
      

其实我一直想知道的是有更差的翻译吗?


user avatar   sijichun 网友的相关建议: 
      

经济学似乎一直翻译成「稳健性」,比如heteroskedasticity-robust standard error翻译为「异方差稳健的标准误」,而robustness check翻译为「稳健性检验」。「撸棒」好像是某些工科的翻译方法,记得第一次当高计助教批改作业看到这个「撸棒性」时,笑了好久,怪我无知。。


user avatar   hua-huo-68 网友的相关建议: 
      

耐操(cāo)性




  

相关话题

  游戏中的地名该如何翻译? 
  你认为最不适合出现在语文书上的课文是哪篇? 
  关于三国的好词好句有哪些? 
  急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”? 
  日本人名的英文翻译怎么是这个样子? 
  高三作文不够 800 字怎么办? 
  为什么语文课文不讲百年孤独那样的名著? 
  如何评价北京高考「英语分数降低,语文分数升高」的改革方案? 
  如何评价 2017 年高考全国一卷作文? 
  为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”? 

前一个讨论
汽车开发中的快速原型和基于模型设计的区别 dspace 有什么作用?
下一个讨论
「社交 App 与约炮无关」的看法是否幼稚可笑,不符合现状?





© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利