首页
查找话题
首页
为什么音译的词听起来很高大上,而一些中文词就很土?
为什么音译的词听起来很高大上,而一些中文词就很土? 第1页
1
si-da-wang-45 网友的相关建议:
泰王拉玛十世,玛哈哇集拉隆功
为什么音译的词听起来很高大上,而一些中文词就很土? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如果汉语是通用语言,是不是就不用强制学外语了?
图片中这段文字里汉语中夹杂的英文是习惯使然还是为了装而装呢?
有没有可能英语接受大量的汉语词(以拼音形式),即从中文里大量借词?
英语是表音文字,那么使用英语的国家还有没有文盲?
如何看待很多人在文章中没有明确指明关系时,习惯把grandfather翻译成「爷爷」?
有哪些一句就暴露年龄的话?
通过学习掌握一种冷门的小语种(非方言)是种怎样的体验?
外文里邪教怎么说?
为什么 Ottoman 音译过来却成了奥斯曼?
各种语言都有哪些能把人玩晕的地方?
前一个讨论
同姓氏结婚后来都怎么样了?
下一个讨论
按照顺序范畴,为什么我们可以说“都小学生了”“都大学生了”,但是却不可以说“都儿童了”?
相关的话题
微信为何不支持维吾尔语,藏语等少数民族语言输入?
在看英美剧的时候,英文字幕能看懂但是却听不懂,要怎样改变这样的状况?
有哪些音译词让你察觉不到是音译的?
为什么大部分国家的语言都能用26个字母打出来?
新疆的一些地名为什么以蒙古语命名?
在中文文章中用《》括起英文作品是错误的吗?
为什么用字母「W」代替「万」的不规范用法现在这么流行?
那些名字特别长而复杂的非洲土著为何有这样「奇特」的起名文化?
为什么god这个词会被翻译成“上帝”?
大橘为重怎么翻译成合适的英语?
有人说学法语等于外送一门西班牙语。这句话正确吗?
如何用英文翻译剑宗与气宗?
如何翻译“白左”这个词?
什么词汇在中国和在外国意思完全不一样?
为什么「中国有很多人」不能翻译成「China has many people.」?
如何备考翻译硕士?
高级语言如何转汇编语言的问题?
亚洲之外是否存在声调语言?
法语和西班牙语里的「h」都不发音,那这个字母的存在有什么必要性?
为什么汉语需要另造词汇?譬如:股份(shares)、期货(futures)、期权(options)?
除了单纯求静与兴趣,到底什么人会学习世界语这种极小众语言?
足球球星名字翻译有什么行业规定吗?Henry 跟 Hazard 的翻译为什么差别这么大?
有哪些美到窒息的英文句子 ?
“约谈”该如何翻译?
美食视频中怎么那么多「给它」?
日本人名的英文翻译怎么是这个样子?
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
「yyds」这种烂梗到底为什么这么火?难道中国汉字已经不能满足大家日常的表达需求吗?
如何给汉语设计一个优雅且有欧洲语言既视感的拉丁化方案?
国际音标每一个符号在各种语言中的发音都是一样的吗(比如 r)?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-29 - tinynew.org. 保留所有权利