首页
查找话题
首页
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
When the sea inundates the Temple of Poseidon, it is called fratricide:
既然是给外国人听的,就别提什么龙王庙了,他们哪儿知道龙王庙是怎么回事?你提波塞冬神庙有几个不知道的?
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
《新概念英语 4》有没有必要学,主要为了提高英语能力?
为什么南朝鲜叫韩国?
《冰与火之歌》中文版翻译质量如何?
有「日式中文」「英式中文」的翻译腔,有没有「法式中文」「德式中文」「俄式中文」「意式中文」?
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
怎么让自己从兴趣入手学英语?
如何看待时光网与豆瓣上影人与影片的译名?
有哪些令你拍案叫绝的音译?
I don't fuck with pussy.是什么意思谢谢?
为什么汉语中欧美非澳等地的人名是音译的,日韩等东亚国家人名是翻译过来的?
前一个讨论
麦克阿瑟为什么不找卸任后的杜鲁门报复?
下一个讨论
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
相关的话题
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵?
不同语种中的不同姓名却出于同一来源是普遍现象吗?
有哪些好书败给了糟糕的翻译?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
中国的地名翻译作英语应该用音译还是意译?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
catti三级笔译适合什么样水平的人去考?
有哪些特别传神的音译?
为什么 Trump 翻译为「特朗普」而不是更接近原语言发音的「川普」?
为什么大陆翻译的电影名比港台的更有美感?
为什么印度官方把"印度制造"写作"Make in lndia"而非"Made in lndia"?
学小语种到底是怎样一种感觉?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝?
摆地摊用外语怎么说?
为什么party会翻译成“派对”而不是“啪踢”或者“聚会”的?
如何看待美剧字幕翻译成古诗?
怎样看待公子大白的洋芋科技翻译团队?(现已换账号为“太叔大白”)?
中国的地名翻译作英语应该用音译还是意译?
翻译作品中,外国人应不应该说成语?
如何评价《夏日终曲》(大陆版Call Me by Your Name图书)?
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
高野连是全称还是简称?如果是简称的话那它的全称是什么?
能把尼山拜师福神信徒成为女萨满,灵魂出窍跳入冥河,帮助男孩找回灵魂翻译成满文吗?
如何用《尚书》的口吻翻译《圣经》?
请问这个句子该怎么分析并翻译呢?不太懂?
我们是否应该保护汉字/漢字在外语中的翻译名称?是否应该保护中文词汇在外语中的翻译名称?
翻译行业市场到底有多混乱?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-13 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-13 - tinynew.org. 保留所有权利