首页
查找话题
首页
“人菜瘾大”怎么翻译?
“人菜瘾大”怎么翻译? 第1页
1
phobos 网友的相关建议:
Then Chain in Tar
MichaelChang1030 网友的相关建议:
有一说一,其实性价比最高的4K蓝光播放设备很可能是二手xbox
“人菜瘾大”怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
你最喜欢什么梗?
「大人,时代变了」是什么梗?
英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点?
杰哥为什么只雷普阿伟,没有雷普彬彬?
你对“中国人不骗中国人”这就话怎么看?
「How do you do?」直译是什么?
你对“中国人不骗中国人”这就话怎么看?
说一个你最讨厌的梗?
你知道哪些令人拍案叫绝的英语成语翻译?
如果用将日语音译成汉字,那么地名人名等专有名词会有怎样的翻译?
前一个讨论
为什么旅行的时候能很容易感受到自由感?
下一个讨论
你曾经被哪些古典音乐作品中的旋律洗脑?
相关的话题
怎么看待「就这,就这」、「不会吧,不会吧」、「他急了,他急了」、「你品,你细品」系列网络词汇?
「皮皮虾,我们走」是什么梗?
游戏中的“BOSS”有准确的汉语翻译吗?
在做游戏翻译时,有什么技巧方面的运用?
有哪些可爱的表情包?
耳机界有哪些有趣好玩儿的梗,笑话或者文章?
《五等分的花嫁》和《五等分的新娘》哪个翻译好?
为什么「喊麦」在知乎饱受讥讽?
有哪些已经成为中文表达习惯的“翻译腔”?
未在国内发售的国外游戏的中文译名是由谁决定的?
你们讨厌「小哥哥」「小姐姐」这种称呼吗?为什么?
英译中,表达如’ Oh my god’直译为“啊,我的上帝”是否合理?
「Stay hungry. Stay foolish.」最好的汉语翻译是什么?
εἰδέναι δὲ ἄνθρωπον ἐόντα κῶς χρὴ τὸ βέβαιον 该如何理解?
最近流行的「我倒,你也网上冲浪啊」到底是什么梗?
“宁”这个字眼算褒义还是贬?
文学翻译时一般都是如何处理谐音类的笑话?
日本人名的英文翻译怎么是这个样子?
The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好?
你遇到过哪些有意思的颜文字?
ID 翻译成英文,XX 要上天,怎么翻会更地道?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
XXOO这个词是怎么来的?
如何优雅地将程序设计语言的名字翻译成汉语?
网络盛行的「反圣母」思潮能否让社会变得更好?
日本的企业的英文名是根据日语音译过来的吗?
能否把佛经翻译出《圣经》的味道,把《圣经》翻译出佛经的味道?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
“狗头保命”的哏是从何而来的?
你最喜欢什么梗?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-17 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-17 - tinynew.org. 保留所有权利