百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「割韭菜」、「薅羊毛」等等这些词用英语怎么说? 第1页

  

user avatar   thinkraft 网友的相关建议: 
      

跟「割韭菜」本质意思最接近的词应该是「scam sb.」(骗钱)。有人嫌难听,字面翻译成「reap from sb.」也没毛病。

「薅羊毛」的英语是「clip coupons」(蹭打折优惠)。热衷于薅羊毛占便宜的人叫做「coupon clipper」。




  

相关话题

  “黑社会”英语为什么不叫做black society? 
  中文里的“关系”一词如何用英语准确描述? 
  哪些句子拯救了你的英文邮件? 
  如何评价某211院校动员大学生成为“网络评论员”和“网络宣传员”的这一行为? 
  在B站弹幕里去世的阿伟一个接一个排起来有多长(单位:米)? 
  有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用? 
  为什么英语专业同学大都去当老师了? 
  奥利给是什么梗? 
  外国人名字翻译是由新华社垄断的,为什么要翻译成很多奇葩的名字,这样做有什么好处吗? 
  为什么现在网络用语越来越倾向于模糊原字词的标准读音,例如「康康」「雨女无瓜」「冲鸭」等? 

前一个讨论
为何 Linux 或 PowerShell 中运行脚本需添加「./」?
下一个讨论
为什么很多国产字体的日文假名和希腊俄文字母做得很不走心?





© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利