首页
查找话题
首页
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部?
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部? 第1页
1
davidtsang 网友的相关建议:
我爱死这部电视剧了。俄国人的脑洞太大了。满足你对苏联过去和未来的所有幻想。哈哈。我连轴看了一个周末。
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
把拜占庭帝国皇帝希拉克略(Heraclius)翻译成赫拉克勒斯算不算离谱?
看外国文学时,怎样选择好的译本?
泰国最高法院(ศาลฎีกา)为什么翻译为“大理院”?
mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢?
目前机器翻译已经达到了什么程度?
我该如何在十年后达到百万年薪?
「星期九」怎么不通俗地翻译成英文?
哈利波特系列等的电影图书翻译是否有重大的翻译失误?
英女王对于图灵的「Pardon」可否翻译为「平反」?
have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗?
前一个讨论
如何评价《切尔诺贝利:禁区》电影版?
下一个讨论
请问最讽刺的事情是那些?
相关的话题
定律(law)和定则(rule)有何区别?
为什么「师范大学」英文名是「Normal University」?
你见过哪些外语歌曲如诗般的神级翻译?
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部?
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
civil engineering 为什么翻译为「土木工程」?
为什么 Laos 要译成老挝,作为一个国家名感觉很难听?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
我是一名葡萄牙语专业学生,在未来翻译可能被人工智能替代,加上不喜欢此专业,不知要转行去其他领域还是?
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧?
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗?
为什么翻译「巴伐利亚」时不是按照德语「Bayern」翻译为「拜仁」,而更接近英语「Bavaria」?
翻译设备不断进化,很快会进入民用领域且越来越好用。那么现在一两岁的小孩,是否早教已没必要选英语了?
cynical cynicism、犬儒主义、玩世不恭、愤世嫉俗 几个词是否有翻译上的误解,能否梳理?
如何看待冯唐翻译的《飞鸟集》被下架?
为什么一些国家的中文名是音译过来的,一些不是,不是音译过来的那些国家的中文名是怎么来的?
有哪些翻译作品完美做到「信达雅」的水平?
没有功劳也有苦劳怎么翻译?
汉语里「公司」这个词是什么时候出现的?
为什么只有specifically, 没有specificly的拼法?
《蜘蛛侠 3》英文片名 Spider-Man: No Way Home 有哪些信达雅的中文译名?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
《Mission Impossible》为什么译名「碟中谍」?
中国把 Space Shuttle 翻译成「航天飞机」是否是翻译错误?
如何评价俄剧《金帐汗国》(Золотая Орда)?
关于阿奎那《神学大全》第一部分问题84的一个细节(详见描述)?
你们是如何练出大舌音的?
中山大学研究员杨某因大学生在豆瓣打差评向学校举报,是出于什么样的动机?会造成哪些影响?
为什么各种电影小说故事里“上校”的出场率远远高于其他的军衔?
将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-28 - tinynew.org. 保留所有权利