首页
查找话题
首页
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部?
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部? 第1页
1
davidtsang 网友的相关建议:
我爱死这部电视剧了。俄国人的脑洞太大了。满足你对苏联过去和未来的所有幻想。哈哈。我连轴看了一个周末。
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
巴赫的the well-tempered是否应该被翻译成平均律?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
没有翻译基础,如何准备 CATTI 三级笔译?
有哪些让人忍俊不禁的翻译错误?
把外国小说翻译过来的时候为什么不把长度等单位换算过来呢?
你见过哪些错误或者不太恰当的翻译?
图瓦、鞑靼、布里亚特这些联邦主体为什么没有被翻译为邦?
国外的地名意译会是什么样子?
如何看待我国的白酒翻译成 「Chinese Baijiu」?
前一个讨论
如何评价《切尔诺贝利:禁区》电影版?
下一个讨论
请问最讽刺的事情是那些?
相关的话题
蒙古语 也可·亦热敦 翻译成汉语是什么意思?
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点?
将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗?
有哪些必须会两种语言才能听懂的笑话?
爲什麽香港的馬路名字要翻譯的那麽奇特?
怎么看待《天气之子》中「宫水三叶」被翻译成「宫本茂」?
如何用英语写出具有东北味儿的文字?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
「Blade Runner」为什么被翻译成「银翼杀手」?
为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”?
有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境?
请问上外翻译大一学生要不要转专业到法学院?
零笔译经验怎么找翻译增加经验?
谷大白话在翻译《天才打字机》时没有给 a 土人署名译者的行为是否涉嫌侵权?是否违背了相关的法律法规?
谷歌翻译原理是什么,从语言A到B,中间是否要翻译成中介语言C(如英语)?
为什么 the Times 译为《泰晤士报》?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
《海贼王》里的“飞六胞”和“凌空六子”,哪一种翻译更好?
《啊海军》里面森下自称“下士”是不是字幕有误??
为什么「师范大学」英文名是「Normal University」?
朱生豪把「To be, or not to be.」翻译成「生存还是毁灭」,这是莎士比亚的原意吗?
世界上第一个翻译两国之间语言的人是谁?怎么翻译的?
如何信达雅的翻译英语“We stand for wildlife,stand with us.”?
将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译?
have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗?
「人人影视字幕组」14 人被捕,他们会面临怎样的处罚?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-04 - tinynew.org. 保留所有权利