首页
查找话题
首页
没有功劳也有苦劳怎么翻译?
没有功劳也有苦劳怎么翻译? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
Pains also count, even without gains.
没有功劳也有苦劳怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
大家怎么看待机器翻译和人工翻译?机器翻译是否可以取代人工翻译?
对于计算机软件的界面元素 menu,「选单」等译法是否比「菜单」更合理?
如何地道地翻译这句话?
阅读古代文章究竟能不能只看白话翻译?
matter和substance的区别?
如何翻译「I don't need no money」?
The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好?
在金庸小说的英文版中,是如何翻译各种武功名的?
没有翻译基础,如何准备 CATTI 三级笔译?
前一个讨论
如何看待2014年顿涅茨克民兵抓获3名乌克兰安全局特种部队军官,并将他们在媒体前蒙眼脱裤?
下一个讨论
最近重新看了一遍碟中谍系列,谍影重重系列,为什么这种美国间谍天天要去欧洲搞活动?怎么不去本土呢?
相关的话题
cynical cynicism、犬儒主义、玩世不恭、愤世嫉俗 几个词是否有翻译上的误解,能否梳理?
中文里的“关系”一词如何用英语准确描述?
为什么日语中那么多直接从英语音译过来的词汇?
如何看待美剧字幕翻译成古诗?
2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解?
从美国人的姓名如何看出他的移民背景?
西方神话中的龙与中国龙造型差异很大,为什么也译作「龙」?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
如何看待时光网与豆瓣上影人与影片的译名?
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
Geology 为何翻译作「地质」?
怎么翻译A great man doesn't seek to lead. He's called?
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
英汉翻译中有哪些难翻译的词?
爲什麽香港的馬路名字要翻譯的那麽奇特?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
谷歌翻译原理是什么,从语言A到B,中间是否要翻译成中介语言C(如英语)?
图瓦、鞑靼、布里亚特这些联邦主体为什么没有被翻译为邦?
为什么只有specifically, 没有specificly的拼法?
「洋气」这个词如何翻译为英语?
有哪些必须会两种语言才能听懂的笑话?
马克思与恩格斯的姓名翻译问题?
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
有哪些中英词语/短语间巧妙的翻译?
如何用英语翻译诗句「月下白莲花」?
请问我的这篇英语作文有没有错的地方?或者改进加分的建议呢?
为什么Ghost of Tsushima会被翻译成《对马岛之魂》?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-07 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-07 - tinynew.org. 保留所有权利