首页
查找话题
首页
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗?
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗? 第1页
1
Ivony 网友的相关建议:
其实这里有个问题,汉字是表意文字,方言同字不同音,所以方言微妙的区别也很难透过文字体现。
不过汉字近年来也有向表音演化的迹象。如:额滴个神啊
翻译外文中的方言俚语时,用中国的方言代替合适吗? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么部分年轻人成年后还把失败归结为社会?
文学翻译时一般都是如何处理谐音类的笑话?
纳粹刽子手要被翻译成“太保”可以,加上“盖世”总觉谄媚,谁翻译的又为什么?
如果有一台真理机器只能回答是或不是,能对人类社会作多大贡献?
实验做不出结果是种怎样的体验?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
像冰岛语这种只有几十万甚至几万人使用的语言的文化出版产业是什么情形?
为什么在我的观念里方言会让人感觉很土?
前一个讨论
如何看待目前仅有中国标准动车组(复兴号)计划进行京沪高铁 350km/h 复速运行?
下一个讨论
面试别人的时候,不管问啥问题,他都回答得特别精彩,是怎样的一种体验?
相关的话题
在各个学科中有哪些浪漫的理论?
上海话可以用怎样的方式来保护?
哪些看似难以量化的事物实际上已经量化?
日本的企业的英文名是根据日语音译过来的吗?
为什么全世界都称母亲为「妈」?
文学翻译时一般都是如何处理谐音类的笑话?
吴语正在面临危机吗?
翻译哪个领域最缺人才?
有哪些外文词汇诸如地名因翻译成中文而有了独特的意境美?
西罗马覆灭后,欧洲为什么没有像中国一样经历分久必合,再次统一起来?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
「有人出生就在罗马,有人出生就是牛马。」怎么“信雅达”的翻译为英文?
广府人总说粤语是古汉语,那为何很多粤语用汉字却表达不出来?
你在做陪同口译时有什么搞笑、离奇的经历?
吴语中骂人的「/ʦoŋ sã/(音近“宗桑”)」一词到底是哪两个字?
从翻译来评价一个作者的文笔是否真的不对?
如何看待「无法用家乡话谈恋爱」?
为什么「Putin」会被翻译成「普京」?
有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
为什么中国的方言不算一种独立语言?
为什么乙方要拿钱帮甲方干活?
重庆和四川是不是把方言保护得比较好?
为什么乙方要拿钱帮甲方干活?
如何看待 Unicode 13 收录 biang(U+30EDE)字?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
为什么北方的方言差距比较小,而南方的方言差距这么大?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
在外地多久能让一个人忘记家乡话?
如何把「内鬼」翻译成英语?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-25 - tinynew.org. 保留所有权利