百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



泰国最高法院(ศาลฎีกา)为什么翻译为“大理院”? 第1页

  

user avatar   huang-yuan-jiang-80 网友的相关建议: 
      

负责把这些政府单位机构翻译成华语,基本上是华侨和华人做的事,以前大多数华人看华文报纸,关于泰国事物,报社都要翻译成华文,我们离开大陆了,带来的语言是当时的语言,翻译时候,会运用离开大陆时候的词汇,像泰国的จังหวัด,翻译成“府”,而不翻译成“省”,ผู้ว่าราชการจังหวัด翻译成“府尹”,不是“省长”。




  

相关话题

  东南亚这么多国家,为什么泰国成为国际旅游大国? 
  εἰδέναι δὲ ἄνθρωπον ἐόντα κῶς χρὴ τὸ βέβαιον 该如何理解? 
  为什么希腊神话专名翻译频繁出现不常用的「忒(tè)」而不是「特」? 
  汉语里最好的音译舶来词是哪个? 
  请问上外翻译大一学生要不要转专业到法学院? 
  《海贼王》里的“飞六胞”和“凌空六子”,哪一种翻译更好? 
  为什么Napoleon要翻译成「拿破仑」这样具有贬义的名字? 
  泰国格乐大学怎么样? 
  为什么英文中的 phoenix 被翻译成中国的凤凰?两者应该不是同一种生物吧? 
  我觉得泰国刀术、或者傣族刀法,还有缅甸刀法很有特色,哪里有视频或者书籍教学之类的,可以系统了解一下? 

前一个讨论
如何评价知乎用户LiveFreeOrDie?
下一个讨论
女儿和非裔同学互赠礼物,我将她关禁闭造成关系恶化,如何处理?





© 2025-05-29 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-29 - tinynew.org. 保留所有权利