百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



泰国最高法院(ศาลฎีกา)为什么翻译为“大理院”? 第1页

  

user avatar   huang-yuan-jiang-80 网友的相关建议: 
      

负责把这些政府单位机构翻译成华语,基本上是华侨和华人做的事,以前大多数华人看华文报纸,关于泰国事物,报社都要翻译成华文,我们离开大陆了,带来的语言是当时的语言,翻译时候,会运用离开大陆时候的词汇,像泰国的จังหวัด,翻译成“府”,而不翻译成“省”,ผู้ว่าราชการจังหวัด翻译成“府尹”,不是“省长”。




  

相关话题

  在西方词汇的引入上,为什么近代讲究「信达雅」,而当代却往往「零翻译」? 
  爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅? 
  如何免费地、完整地把 外文PDF 翻译成中文? 
  在中国,和老婆离婚两年了,可以娶泰国女人吗? 
  是否以英语为母语国家的人能接受假名罗马字音译的英文,却不能接受用汉语拼音音译英文?为什么? 
  中国古代官员方言不统一如何交流,要备翻译吗? 
  有哪些各国语言中无法被翻译出来妙不可言的单词? 
  为什么泰国那么多中国人(泰籍华裔),但还是听说泰国人对中国不怎么友好,他们特别喜欢韩国日本? 
  如何翻译 You are as beautiful as the stars at night? 
  如何看待泰国 11 名婴儿尸体被盗,疑被制成「古曼童」一事? 

前一个讨论
如何评价知乎用户LiveFreeOrDie?
下一个讨论
女儿和非裔同学互赠礼物,我将她关禁闭造成关系恶化,如何处理?





© 2025-04-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-15 - tinynew.org. 保留所有权利