首页
查找话题
首页
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧?
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧? 第1页
1
bluedrum 网友的相关建议:
突然知道了孙仲旭先生逝去,心中十分悲伤,他给我们带来了太多好作品,并且是在兼职的情况下从事翻译事业。希望先生一路走好。
孙仲旭先生的离去是不是表现了当前社会翻译家们生存状况堪忧? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
有哪些电影被名字毁了?
为什么广州的英文名不改回 Canton?
Mars和marz都是火星的意思吗?
为什么 Ottoman 音译过来却成了奥斯曼?
有哪些让人看似文雅实则尴尬的翻译?
一辈子的作家梦,现在某文化传播公司代表出版社要10万出书,该不该?
茶叶商标「初缘茶舍」,英文怎么翻译?
为什么 Laos 要译成老挝,作为一个国家名感觉很难听?
为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉?
作家收入中的版税具体指的是什么?
前一个讨论
IT 工程师被叫「码农」时是否会不舒服?
下一个讨论
目前读研二,熟悉51单片机,研一时自学了stm32,如果工作考虑是接着学arm9,还是学学JAVA、Android更有利呢?
相关的话题
CS:GO为什么不翻译成《反恐精英:冲》,难道是全球攻势好听一点吗?
如何看待冯唐翻译的《飞鸟集》被下架?
由于翻译的失误而造成不良后果的事件有哪些?
汉语“方言”一词翻译到英语为何不直接音译为fangyan?
外国人名的中文音译,有哪些名字翻译得好?
汉语里「公司」这个词是什么时候出现的?
如何看待汪天艾?
普通人写书常规出版怎么这么难?
为什么 Roma 叫罗马,而不是柔马?
用梵漢對音的風格來翻譯歐美、中東、非洲、美洲的常用人名、土著人名、地名的話,會是什麼樣的?
中山大学研究员杨某因大学生在豆瓣打差评向学校举报,是出于什么样的动机?会造成哪些影响?
翻译哪个领域最缺人才?
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
为什么多数外国货币采用音译,唯独 dollar 被翻译成「元」?
外国小说被翻译成中文后的语言风格是原作者的还是翻译的?
“华伦天奴”这个品牌的中译名为什么令人感觉不适?
出版社编辑是如何判断一本小说的?
掌握英语四级的高中生如何找到网络翻译赚生活费?
是谁最早把「Yerba Buena Center for the Arts」翻译为「芳草地艺术中心」?
Victor Hugo的姓为什么要翻译成「雨果」?
如何准确理解或翻译 meta- 这个词头?
翻译专业希望拓宽就业面?
为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别?
外国人的名字翻译过来后都有哪些搞笑的?
有说法说南印度没有刹帝利只有同等地位的首陀罗,另有说法他们就是刹帝利,请问为什么有这两种说法?
学小语种到底是怎样一种感觉?
如何看待时光网与豆瓣上影人与影片的译名?
安禄山是否可以翻译为「亚历山大」?
能否把佛经翻译出《圣经》的味道,把《圣经》翻译出佛经的味道?
如何理解王小波提到的「雍容华贵的英雄体诗」?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-11-09 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-09 - tinynew.org. 保留所有权利