很有意思的问题(又可以晒书了哈哈哈)
阿奎那著作拉丁文的官方正式版本是良教宗十八世(Leo XVIII)xx(其实某个词是最能表达这里的意思的,但是用了这个词这篇文章就完蛋了,所以你们猜猜看是哪个词)的学术考订版,当下学术界都使用这一版本。而良教宗版阿奎那全集至今未出全。
(这套全集版身形极其巨大,大家感受一下和Mac(十三寸)的对比:
(更多卷次之购入正在割肾攒钱中)
而此问题中的神学大全第一部分第八十四题,出现在考订版第五卷(这书不想买),原文确实如同通行拉丁文本及其现代译本中的样子,并无et habitus....(和习性)字样:
在如今欧美大街上(?)通行的一个西班牙的本子:
上,情况也是如此,因为这个当代的本子基本是依照良校勘本定出来的:
但是如果我们看历史考订版的校勘记,我们就会发现,除了a抄本(anni 1473)之外,所有的抄本都有这段文字(不过有些差异):
(这是历史考订版用的底本列表:)
而我手头有一个1870年(早于考订版)的神学大全,用的就是这个可能更符合历史原貌的文本:
历史考订版选择去掉这个部分,应该是因为阿奎那在接下来的文本中很少谈及habitus,他比较集中谈及这个问题的是在第二卷第一部分(prima secundae)的中部,谈及道德问题,谈及习性和美德的问题。
关于什么是灵魂的习性,它是一种灵魂的倾向性(dispositio),依照这一倾向性灵魂进行行动。一般地,它是介于灵魂的潜能(potentia)和行动(actus)之间的一个状态。
在灵魂论上,这一概念可以回溯到亚里士多德的“灵魂的第一实现”概念上,通俗地说,我们学会某个知识(比如拉丁语语法),但还没有当下现实地运用它,那么我们的灵魂“有”拉丁语知识的这个状态就是一种理智灵魂的习性,在道德上,习性则涉及理智和意志两个方面,情况比较复杂,题主不感兴趣,我也就不讲了(主要是讲了就会偏晒书这个题2333)