百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.” 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

现代希腊语,

χωρίς做介词,古希腊语出现得很少。

同样λύπη这个词在古希腊语(阿提卡方言,柏拉图)和现代希腊语里的语义变化比较大。你的这句话理解成“我无悔的活着”,可以的。

如果要表示我将来发生了什么都不会后悔,建议不要用介词结构,用将来分词表伴随。

就酱紫




  

相关话题

  古希腊语普通的ρ和粗气的ῥ是否可能是闪音和颤音的区别? 
  既然程序员可以理解为机器语言的翻译官,为什么程序员大多是男性? 
  如何看待教育部留学服务中心将法律职业博士(J.D.)翻译成职业法律博士文凭? 
  catti三级笔译适合什么样水平的人去考? 
  想问问这句话是啥意思,看不出来是啥语言,希望有大神解答一下。翻译一下是啥意思? 
  civil engineering 为什么翻译为「土木工程」? 
  英汉翻译中有哪些难翻译的词? 
  有哪些电影被名字毁了? 
  「Lambda calculus」翻译为「Lambda 表达式」是否妥当? 
  在西方词汇的引入上,为什么近代讲究「信达雅」,而当代却往往「零翻译」? 

前一个讨论
书店售货员,同时面对甲,乙两人买同一本书。甲先来,很不礼貌,乙后来对售货员很礼貌。售货员将书给了乙?
下一个讨论
统一俄罗斯党长期垄断政权,是一党制吗?





© 2025-03-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-28 - tinynew.org. 保留所有权利