百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



怎么翻译A great man doesn't seek to lead. He's called? 第1页

  

user avatar   feng-kuang-shen-shi-92 网友的相关建议: 
      

这个来对比下机器翻译的水平。


A great man doesn't seek to lead. He's called

伟人不寻求领导。 他被称为


百度翻译

A great man doesn't seek to lead. He's called

伟人不寻求领导。有人打电话给他


下面是有道翻译,然后出现了一个学习不好的杨超越的广告。

A great man doesn't seek to lead. He's called

伟大的人不寻求领导。他被称为


上面三个翻译软件都不怎么样。尤其是后面的一句。

因此这句粗俗一点翻译如下:

牛逼的人自带领袖气质,不需要刻意去引领他人。

牛人并非刻意去引领他人,而是气质使然。


user avatar   man-cheng-fei-xu-62 网友的相关建议: 
      

引用老子道德经里的一句话:夫唯不争,故天下莫能与之争。

一位能力出众的人,如果为了成为领袖而去争做领袖,就会显得锋芒毕露,可能在付出一定代价后反而不能如愿,俗话说,怕什么来什么,起了争之心就自然会害怕争不到,害怕争不到就会想去做些什么来提高成功率,越做就越容易犯错,反而适得其反。

相反,退一步,不去争,大家反而会觉得你谦虚低调好相处,你的能力摆在这,大家自然看得到,你越是不争,大家会觉得你越是适合。

剑藏鞘中,蓄势待发,威力最大!


user avatar   lao-qian-bu-shen 网友的相关建议: 
      

桃李不言,下自成蹊。


说实话是没什么参考意义的究极娱乐性意译——桃李不说话,果实却引得人们主动摘取,在树下踩出小路。

典故:

太史公曰:“《传》曰:‘其身正,不令而行;其身不正,虽令不从。'其李将军之谓也!余睹李将军,悛悛如鄙人,口不能道辞。及死之日,天下知与不知,皆为尽哀。彼其忠实心诚信于士大夫也。谚曰:‘桃李不言,下自成蹊。'此盲虽小,可以谕大也。”《史记·李将军列传》


user avatar   literatus-oasis 网友的相关建议: 
      

圣人所以为王者,非刻意为之,天命所归也。


user avatar   timexplore 网友的相关建议: 
      

说实话.......视频开头那老和尚刚一开口,我就有了一种yes indeed的既视感......




  

相关话题

  作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗? 
  外国人名字翻译是由新华社垄断的,为什么要翻译成很多奇葩的名字,这样做有什么好处吗? 
  目前机器翻译已经达到了什么程度? 
  有哪些美到窒息的英文句子 ? 
  为什么英语在中国难学? 
  为什么英语求救「help」喊起来感觉底气很足,而汉语「救命」发声声音不大? 
  诗歌的翻译应该注重哪些要素? 
  《沙丘》的世界观设定要怎么理解? 
  中古调式中的名字有翻译错误吗? 
  为什么《沙丘》里,弗雷曼人要等一个殖民者作为他们救世主才能成功?而不是他们自己的民族英雄带领成功? 

前一个讨论
AHP专家打分不同时如何处理?
下一个讨论
你见过的哪座火车站和当地文化结合得很妙?





© 2025-06-27 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-27 - tinynew.org. 保留所有权利