百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗? 第1页

  

user avatar   peter-quinn-92 网友的相关建议: 
      

最近有个你们年轻人喜欢说的词,感觉比较贴切—“可以”/“可以的”。


user avatar   stevenc214 网友的相关建议: 
      

看具体语境。有两种用法。

第一,本意。

别人说什么,你觉得很有道理,说fair enough = Make sense = That's reasonable =有道理。

第二、消极语气。


明明不认同别人说的,但是懒得和他费口舌,放弃了,就说 fair enough = All right = 好吧(你既然要这样)= 你说得都对,我都听你的好吧。




  

相关话题

  有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组? 
  如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文? 
  以音乐剧翻译为职业,值吗? 
  英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点? 
  为什么我们称 America 为美国?这种翻译是什么时候开始产生的? 
  什么是微软式中文? 
  有哪些中文诗词歌戏,即使全部逐字翻译到欧洲语言,其本身意境和原有情感也不会丧失扭曲太多? 
  如何理解王小波提到的「雍容华贵的英雄体诗」? 
  为什么「中国有很多人」不能翻译成「China has many people.」? 
  电影《敦刻尔克》中的台词「home」该不该翻译成「祖国」? 

前一个讨论
如何看待台湾开放同性别婚姻?
下一个讨论
如何看待《左传》「宋楚泓之战」中,作者所描述的愚蠢而自大的宋襄公,怎样固执那种蠢猪式的仁义道德 ?





© 2025-06-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-18 - tinynew.org. 保留所有权利