百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗? 第1页

  

user avatar   peter-quinn-92 网友的相关建议: 
      

最近有个你们年轻人喜欢说的词,感觉比较贴切—“可以”/“可以的”。


user avatar   stevenc214 网友的相关建议: 
      

看具体语境。有两种用法。

第一,本意。

别人说什么,你觉得很有道理,说fair enough = Make sense = That's reasonable =有道理。

第二、消极语气。


明明不认同别人说的,但是懒得和他费口舌,放弃了,就说 fair enough = All right = 好吧(你既然要这样)= 你说得都对,我都听你的好吧。




  

相关话题

  「Lambda calculus」翻译为「Lambda 表达式」是否妥当? 
  你在翻译英文时遇到过哪些段子般的经历? 
  为什么过去的「机器猫」改叫成了「哆啦A梦」? 
  世界上学习语言难易度排行是怎样的? 
  请问上外翻译大一学生要不要转专业到法学院? 
  「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 
  为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』? 
  如何用自然语言处理判断一句话是否符合中文口语习惯? 
  为什么伊洛瓦底江和萨尔温江在汉语里被称为“江”? 
  《冰与火之歌》中文版翻译质量如何? 

前一个讨论
如何看待台湾开放同性别婚姻?
下一个讨论
如何看待《左传》「宋楚泓之战」中,作者所描述的愚蠢而自大的宋襄公,怎样固执那种蠢猪式的仁义道德 ?





© 2025-05-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-06 - tinynew.org. 保留所有权利