百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解? 第1页

  

user avatar   serenayu 网友的相关建议: 
      

这么绕的句子,初步怀疑是非母语者写的,有些语言母语的人写英语会写出特别(ning ba)的语序,虽然从语法框框上来说得通,但一般都不这么说。

口语的节奏和书面语的语序和断句是很虚无飘渺的东西,说他们存在吧,大规则上不构成绝对的错误,说他们不存在吧,普遍有差异。




  

相关话题

  如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵? 
  巴赫的the well-tempered是否应该被翻译成平均律? 
  「纠结」用英语怎么说? 
  有哪些让你感叹「能把句子这样翻译出来的人,我十辈子也赶不上」的翻译? 
  要进入各大英文字幕组的话,英语需要达到什么水平? 
  工科生怎么看懂《经济学人》(The Economist)? 
  学习人工智能,术语看不懂怎么办? 
  由于翻译的失误而造成不良后果的事件有哪些? 
  为什么碱式盐的英文前缀是sub-? 
  有哪些易读的英文著作? 

前一个讨论
如果银河系内有和人类同样级别的文明,目前的人类科技需要多少年才能发现这个星球?
下一个讨论
为什么会有人写出几百行的SQL语句啊?这些人的心态是怎样的?为了凸显自己的强大吗?





© 2025-04-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-15 - tinynew.org. 保留所有权利