百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何看待西安地铁站的英文命名方式? 第1页

  

user avatar   Ivony 网友的相关建议: 
      

这种命名是合理的。

地名和地名产生的原因没有任何关系。


就像图书馆站,没错上面的那个图书馆是这个站名的来由,但是这个站一旦建好就成为了一个地名,地名和上面的建筑物就没有任何关系了。这个地名叫做图书馆,那就是图书馆,和上面有没有图书馆没关系。


地名的翻译,统一使用汉语拼音作为标准翻译是最好的,否则很麻烦。



机场和火车站例外,机场和火车站这种,我们一般认为是功能性地名,没有歧义性,也就是这个地名是和功能匹配的,不会有个地方叫火车站实际上没有火车。但是绝对可以有个地方叫XX湖连池塘都没有,有个地方叫XX林连根草都没有。图书馆这种地名就不是功能性地名,因为想去图书馆和想去图书馆站完全是两回事儿。

如果确实有个叫做火车站的地方实际没有火车的话,也应当翻译成huochezhan而不是railway station




  

相关话题

  如何看待《人民日报》重视乡贤的文章? 
  如何评价《巫师3:狂猎》DLC「血与酒」? 
  12 月 22 日西安居民抢购,把孩子搞「丢」了,你如何评价这种抢购行为? 
  长安城哪去了? 
  战列舰设计内涵的美感? 
  如何评价路易十八? 
  如何看待日本足球运动员本田圭佑疑似评价国足:中国队比预想中还要弱,他们恐怕已经沦为亚洲四流球队? 
  如何评价ACfun十三周年宣传片 《不熄》? 
  如何把「内鬼」翻译成英语? 
  自媒体名字,分享与成长,英语翻译为. Shared &Growth正确么? 

前一个讨论
电脑打补丁会导致机器很慢,可以不打补丁吗?
下一个讨论
脑洞:如果一颗中子星内包含了一颗质子,那么这颗星体是否属于氢的同位素?这种如果可能存在么?





© 2025-04-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-15 - tinynew.org. 保留所有权利