百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何翻译“调性”? 第1页

  

user avatar   myCATTI 网友的相关建议: 
      

"调性"实际上更接近于市场,一般做市场或品牌的会很熟悉这个词,比如“品牌调性”。


这里有一篇文字,可以读一下:

Building the Brand

Tonality concerns the tone of the messages that a company distributes through its marketing efforts. Tone might be described using many adjectives, including positive, negative, warm, caring, impersonal, confident or service-oriented. A company has to choose the right combination of words and images to build up the tone for its branding messages.


换言之,调性(tonality)是指公司在对外宣传时,通过语言文字的选择,所塑造的产品属性(对外展现的属性)。这个词源自英文单词tone,即说话的腔调。翻译成中文就成了“调性”了。




  

相关话题

  为什么 Laos 要译成老挝,作为一个国家名感觉很难听? 
  既然说要熟练学会英语这门语言技能不能翻译成中文理解,那么翻译专业如何学习英语呢? 
  怎么学好英语翻译? 
  将「リーガルハイ」(Legal High)的中文译名译为「胜者即正义」是否妥当? 
  有哪些语言被认为是不同的语言但可互相交流? 
  如何写出中文语感的英文呢? 
  如何把西方名著翻译出东北大碴子味儿? 
  历史上有哪些翻译得很失败的例子? 
  要用英语翻译“房间的门打开了”可以翻译成The door of the room is open吗? 
  阅读古代文章究竟能不能只看白话翻译? 

前一个讨论
喜欢的女孩子想考音乐系的研究生,打算送她个耳机,请问选哪个好?
下一个讨论
英语四级考试耳机要买哪种?





© 2025-01-30 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-30 - tinynew.org. 保留所有权利