首页
查找话题
首页
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
Those who give love will be returned with love;
Those who render bliss will be rewarded with bliss.
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
中国以外的一些国家是怎么翻译元素周期表的?
一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
为什么英语单词 virtual 在中文中有「虚拟的」和「实质的」两个相反的含义?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
有哪些中英词语/短语间巧妙的翻译?
网传的文艺女青年看书图中,看的书真的是《挖掘机维修指南》么?
这样翻译这句水平已经很高了么?
如何评价暴雪娱乐公司的最新动画短片《炉石与家》?
有哪些截然不同的译名其实有相同的原名?
前一个讨论
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
下一个讨论
假如你是李华,你发现你的美国笔友是勃艮第间谍,请你写一封信向FBI报告这件事?
相关的话题
你见过哪些让你瞠目结舌的日语翻译?
“约谈”该如何翻译?
英文中这七个译义为律师的单词有何区别?
英文中这七个译义为律师的单词有何区别?
如何评价许渊冲?
西方神话中的龙与中国龙造型差异很大,为什么也译作「龙」?
“黑社会”英语为什么不叫做black society?
「现代汉语 80% 词汇来自日语」的说法是否属实?
有哪些音译的外来词或者是人名在你第一次看到这个单词的时候有一种「哦~这个词原来本意是这个意思」的感觉?
安禄山是否可以翻译为「亚历山大」?
“特立独行”应该怎么翻译?
文学名著最好的汉语译本有哪些?
如何遵循信达雅的原则,用各国语言翻译「中国人不吃这一套」这句话?
为何有的国名翻译以一个字加国字结尾,也有的国名是使用音译的?
“黑社会”英语为什么不叫做black society?
日本翻译外国电影名称时,经常采用音译,而非意译的原因是什么?
国内英文这么难是不是因为英文学者们中文水平有限?
为什么“Mr. King”的汉语翻译不是王先生而是金先生?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
「国家」这个词在英文中视语境不同。state、nation、country 三者的含义与区别在哪里?
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部?
国外的地名意译会是什么样子?
为什么Napoleon要翻译成「拿破仑」这样具有贬义的名字?
为什么有些少数民族人名翻译成汉语超级长,比如维族人的名字?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
你知道哪些令人拍案叫绝的英语成语翻译?
在俄语中,根式各部分的名称都是什么啊,求大佬解答?
游戏中的地名该如何翻译?
姓氏「Ng」如何发音?
有哪些可以媲美「可口可乐」的翻译?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-02-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-22 - tinynew.org. 保留所有权利