首页
查找话题
首页
这样翻译这句水平已经很高了么?
这样翻译这句水平已经很高了么? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
没觉得很高。
这里的oversee不是监督的意思,而是“负责、办理、处理”的意思。
而且整句译文“监督与外国政府和国际组织的情报或安全部门的关系协调”算不上地道的汉语。
地道、简洁的译法应该是“负责与外国政府及国际组织的情报或安全部门的协调工作”。
这样翻译这句水平已经很高了么? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么?
「洋气」这个词如何翻译为英语?
USA 是谁翻译成美国的?
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
你见过哪些让你瞠目结舌的日语翻译?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
诗歌的翻译应该注重哪些要素?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
Pick me girl是什么意思啊?
为什么英语专业同学大都去当老师了?
前一个讨论
战前日本宪兵管的了海军吗?
下一个讨论
“特立独行”应该怎么翻译?
相关的话题
「Blade Runner」为什么被翻译成「银翼杀手」?
有没有比原作出彩的译文?
battleship翻译成战列舰是否有误?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译?
中山大学研究员杨某因大学生在豆瓣打差评向学校举报,是出于什么样的动机?会造成哪些影响?
"century"为什么翻译为「世纪」?
想问问这句话是啥意思,看不出来是啥语言,希望有大神解答一下。翻译一下是啥意思?
《变形金刚》中角色的中文名来源是什么?
「纠结」用英语怎么说?
读英语翻译可以做法律翻译吗?
为什么 Trump 翻译为「特朗普」而不是更接近原语言发音的「川普」?
如何翻译“调性”?
约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译?
你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译?
为什么有人反感字幕组/翻译组夹带私货?
中东历史中的术语为什么不能直接翻译?
精通四种以上的语言是什么体验?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
有哪些中文诗词歌戏,即使全部逐字翻译到欧洲语言,其本身意境和原有情感也不会丧失扭曲太多?
大橘为重怎么翻译成合适的英语?
诗歌的翻译应该注重哪些要素?
科大讯飞用人类翻译的内容冒充智能 AI 同传一事是否属实?AI 同传「造假」是否普遍?
从词源上解释下为什么弹匣要叫 magazine?
知乎上有传闻说:资深英语翻译(十年工作经验)在中国一线城市的年薪能够达到二十万人民币以上,这是真的吗?
在网上如何检查自己的英语语法是否正确,并能得到学习提升?
为什么在军事题材的影视作品中有时会用 she 来指代大型兵器比如潜艇或者飞机?
有哪些简短却刻骨铭心的英语文学句子?
为什么很多游戏的繁体中文和简体中文版各自单独翻译?
翻译作品中,外国人应不应该说成语?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-18 - tinynew.org. 保留所有权利