首页
查找话题
首页
这样翻译这句水平已经很高了么?
这样翻译这句水平已经很高了么? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
没觉得很高。
这里的oversee不是监督的意思,而是“负责、办理、处理”的意思。
而且整句译文“监督与外国政府和国际组织的情报或安全部门的关系协调”算不上地道的汉语。
地道、简洁的译法应该是“负责与外国政府及国际组织的情报或安全部门的协调工作”。
这样翻译这句水平已经很高了么? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解?
钱学森早在 30 年前就曾展望元宇宙,将「虚拟现实」译为「灵境」,这个翻译如何?
如何把西方名著翻译出东北大碴子味儿?
在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题?
如何文艺的翻译"l always miss you"?
零笔译经验怎么找翻译增加经验?
为什么有一种观点认为「小」是 Sirius 译成「小天狼星」的点睛之笔?
为什么「Putin」会被翻译成「普京」?
英译汉中有哪些流传已久耳熟能详的翻译错误?
汉语“方言”一词翻译到英语为何不直接音译为fangyan?
前一个讨论
战前日本宪兵管的了海军吗?
下一个讨论
“特立独行”应该怎么翻译?
相关的话题
外国人名的中文音译,有哪些名字翻译得好?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
融媒体翻译成英文应该是什么样?
有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境?
土动力学中的shakedown theory怎么翻译合适?
谷大白话在翻译《天才打字机》时没有给 a 土人署名译者的行为是否涉嫌侵权?是否违背了相关的法律法规?
εἰδέναι δὲ ἄνθρωπον ἐόντα κῶς χρὴ τὸ βέβαιον 该如何理解?
如何用四个字 文艺的,有意境的,言简意赅的翻译“I can't stand the rain”?
怎样把西方人名翻译成维吾尔族人名的风格?
《复仇者联盟 2》的中文字幕有哪些翻译上的错误?
哪些专业名词翻译得特别烂?
是否以英语为母语国家的人能接受假名罗马字音译的英文,却不能接受用汉语拼音音译英文?为什么?
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译?
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
电影字幕中可以出现哪些标点符号?
人事部CATTI一级口译到底有多难?有大牛可以分享经验么?
由于翻译的失误而造成不良后果的事件有哪些?
为什么技术分析三大假设第一条原句用discount这个词?
字母词「VS」出现在中文里,该如何读?
为什么 Common Law 的翻译是普通法?
严肃(尤其现代)音乐有什么难以翻译或者说准确翻译的专业术语?
有机物如「苯」「萘」「菲」「蒽」的名字是哪来的?为什么要叫这样的名字?
辐射4中的 Minuteman 组织,是否翻译为“一分钟人”更好?
为何有的国名翻译以一个字加国字结尾,也有的国名是使用音译的?
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译?
马克思与恩格斯的姓名翻译问题?
同传、口译、笔译的薪水如何?
如何模仿俄式翻译腔?
如何评价暴雪娱乐公司的最新动画短片《炉石与家》?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-05-06 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-06 - tinynew.org. 保留所有权利