首页
查找话题
首页
这样翻译这句水平已经很高了么?
这样翻译这句水平已经很高了么? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
没觉得很高。
这里的oversee不是监督的意思,而是“负责、办理、处理”的意思。
而且整句译文“监督与外国政府和国际组织的情报或安全部门的关系协调”算不上地道的汉语。
地道、简洁的译法应该是“负责与外国政府及国际组织的情报或安全部门的协调工作”。
这样翻译这句水平已经很高了么? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
如何信达雅的翻译英语“We stand for wildlife,stand with us.”?
“There is more to come.”翻译成中文是什么意思?
如何模仿古文翻译腔?
姓氏「Ng」如何发音?
战舰‘citadel’最贴切的意译是什么?
有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难?
有哪些信、达、不雅的翻译?
有没有比原作出彩的译文?
前一个讨论
战前日本宪兵管的了海军吗?
下一个讨论
“特立独行”应该怎么翻译?
相关的话题
姓氏「Ng」如何发音?
什么是微软式中文?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
如何用英语写出具有东北味儿的文字?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
你见过哪些错误或者不太恰当的翻译?
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了?
Geology 为何翻译作「地质」?
没有功劳也有苦劳怎么翻译?
国外的地名意译会是什么样子?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
罗马人为什么很少将希腊语经典翻译成拉丁语?
读英语翻译可以做法律翻译吗?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
请问上外翻译大一学生要不要转专业到法学院?
mother fucker一词如何优雅地直译成中文呢?
日本的企业的英文名是根据日语音译过来的吗?
如何看待美剧字幕翻译成古诗?
是否应该去接下这个世界杯传译的工作,为什么?
你知道哪些令人拍案叫绝的英语成语翻译?
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译?
有哪些特别传神的音译?
论文的外文翻译在哪个网站找靠谱?
「洋气」这个词如何翻译为英语?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
想从闲鱼买一个翻译笔。上面说是网易翻译笔专业版,全新未拆封,价格七百多点。可信吗?
“约谈”该如何翻译?
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译?
有哪些你曾经误会过的英文缩写?
严肃(尤其现代)音乐有什么难以翻译或者说准确翻译的专业术语?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-16 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-16 - tinynew.org. 保留所有权利