首页
查找话题
首页
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么?
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么? 第1页
1
网友的相关建议:
最可怕的是把自己的命运放在别人的手里。 这里对于知识也适用。
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
英文歌曲Young and beautiful歌名应该怎样翻译才更好?
「fair enough」这个短语有合适的对应中文说法吗?
为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”?
战舰‘citadel’最贴切的意译是什么?
如何从零开始做一家翻译工作室?
有哪些来源于日语的汉字词汇,中国还在用,日本已经不用了?
如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好?
有语言天赋的人是怎样学外语的?
国外的地名意译会是什么样子?
急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”?
前一个讨论
如何评价11月21日晚 TP-LINK 深圳办公室楼下员工点名叫骂人事主管文杰?
下一个讨论
如何记工作笔记以提高工作效率?
相关的话题
翻译他国政治组织的时候,何时适合使用音译,何时使用意译?
为什么韩国人名字可以完美翻译成中文?
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
如何找靠谱的翻译公司?
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
晓看天色暮看云行也思君坐也思君,用英文怎么翻译才雅致?
谁是第一个会说汉语的外族人,他又是怎么学会的?
将日本人的“乾”这个姓翻译为“干”是否为错译?
为什么汉语中欧美非澳等地的人名是音译的,日韩等东亚国家人名是翻译过来的?
做足球俱乐部的翻译是一种什么样的体验?
如何免费地、完整地把 外文PDF 翻译成中文?
为什么“Mr. King”的汉语翻译不是王先生而是金先生?
美国人听到亚洲人讲一口地道英语时,会不会感觉违和?
日本翻译外国电影名称时,经常采用音译,而非意译的原因是什么?
为什么像贝多芬、巴赫这些外国名人都是以姓流传的,这样一叫不是会出来很多个贝多芬、巴赫吗?
「To say goodbye is to die a little.」这句话如何翻译才更加信达雅?
为何有的国名翻译以一个字加国字结尾,也有的国名是使用音译的?
辐射4中的 Minuteman 组织,是否翻译为“一分钟人”更好?
学小语种到底是怎样一种感觉?
马克思与恩格斯的姓名翻译问题?
有人能够科普一下拉丁语命令式和表达命令的虚拟式之间的区别吗?
有哪些让人忍俊不禁的翻译错误?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
为什么美国人喜欢说话时加「like」这个词?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
为什么外文歌听起来比中文歌好听呢?(特别是那种小语种 别有风味)
如何翻译视频 Apple - Designed By Apple - Intention 中的句子?
为什么大家总说德语很难?
发表英文论文是先写中文再翻译还是直接用英文写?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-09-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-09-19 - tinynew.org. 保留所有权利