首页
查找话题
首页
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
”1/4中俄混血“用英文怎么说? 第1页
1
andre-31-44 网友的相关建议:
”四分之一的俄罗斯血统“怎么翻译成英文啊?
”1/4中俄混血“用英文怎么说? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么?
Mars和marz都是火星的意思吗?
如何通过阅读英文网站提高英语水平?
为什么有人觉得「只狼」翻译成「独狼」更好?
中国以外的一些国家是怎么翻译元素周期表的?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
如何看待很多人在文章中没有明确指明关系时,习惯把grandfather翻译成「爷爷」?
为什么翻译日文人名里的和制汉字时,不用同音或意思相近的字代替?
能否把佛经翻译出《圣经》的味道,把《圣经》翻译出佛经的味道?
为什么god这个词会被翻译成“上帝”?
前一个讨论
父母毁了我的模型船,我该怎么平复我的心情?
下一个讨论
为什么蚀刻片拼装模型“那么”贵?
相关的话题
有哪些妙不可言的翻译?
中文里的“关系”一词如何用英语准确描述?
先秦诸侯国国名应该如何用英语翻译?
将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗?
有没有比原作出彩的译文?
把外国小说翻译过来的时候为什么不把长度等单位换算过来呢?
有哪些令人发指的翻译?
有「日式中文」「英式中文」的翻译腔,有没有「法式中文」「德式中文」「俄式中文」「意式中文」?
为什么 the Times 译为《泰晤士报》?
为什么德律风最后变成了电话,而麦克风一直保留下来?
是谁把「dragon」翻译成「龙」?为什么要这么翻译?
如何看待《彩虹六号:围攻》近期体验服更新了部分干员和枪械名称的中文翻译?
如何进行学术文献翻译?
为什么日语中那么多直接从英语音译过来的词汇?
在做游戏翻译时,有什么技巧方面的运用?
请问英文中还有「swallow:v. 咽(嚥),拼音yàn;n. 燕,拼音yàn」这种相关的单词吗?
《蜘蛛侠 3》英文片名 Spider-Man: No Way Home 有哪些信达雅的中文译名?
从美国人的姓名如何看出他的移民背景?
为什么《红色警戒》的简称叫「红警」,《星际争霸》的简称却叫「星际」?
为什么IT书籍的翻译质量相比其他尤其被诟病?
有哪些名字译成汉语看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别?
约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译?
为什么南朝鲜叫韩国?
你见过哪些外语歌曲如诗般的神级翻译?
《蜘蛛侠 3》英文片名 Spider-Man: No Way Home 有哪些信达雅的中文译名?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
作为读者,你觉得美国人文章里的英制单位在翻译时应该换算成公制吗?
巴赫的the well-tempered是否应该被翻译成平均律?
外国人名的中文音译,有哪些名字翻译得好?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利