首页
查找话题
首页
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
”1/4中俄混血“用英文怎么说? 第1页
1
andre-31-44 网友的相关建议:
”四分之一的俄罗斯血统“怎么翻译成英文啊?
”1/4中俄混血“用英文怎么说? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
有哪些不为人知的舶来语?
“约谈”该如何翻译?
为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」?
把中国文艺作品翻译为其他文字时有没有“翻译腔”现象?
有哪些必须会两种语言才能听懂的笑话?
怎么学好英语翻译?
爲什麽香港的馬路名字要翻譯的那麽奇特?
中文是否应该停止用汉字音译外来人名、地名,改为直接使用原文呢?
前一个讨论
父母毁了我的模型船,我该怎么平复我的心情?
下一个讨论
为什么蚀刻片拼装模型“那么”贵?
相关的话题
为什么日文歌的歌词中文翻译总是像诗歌一样优美精致?
姓氏「Ng」如何发音?
为什么有些少数民族人名翻译成汉语超级长,比如维族人的名字?
中国有那么多字幕组,是怎么做到一部作品有统一的译名?
把「robust」翻译为「鲁棒」最早起源于哪里?
一个英语句子很奇怪,有谁知道怎么理解吗?
提供住宿为主的Hotel为什么中文会翻译成“酒”店(“饭”店)?
英文名叫莫妮卡的多吗?
哈利波特系列等的电影图书翻译是否有重大的翻译失误?
英文中有哪些常见的metaphor?
高薪养廉 怎么翻译?
如果 soldier 对应士兵,那军人的英语是什么?
为什么日语中那么多直接从英语音译过来的词汇?
如何练习英语翻译,有什么方法和技巧吗?
哪些翻译让你感叹「语言是如此之美」?
既然程序员可以理解为机器语言的翻译官,为什么程序员大多是男性?
日本翻译外国电影名称时,经常采用音译,而非意译的原因是什么?
一段话全部使用严复译语会是什么样子?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
能否把佛经翻译出《圣经》的味道,把《圣经》翻译出佛经的味道?
为什么过去的「机器猫」改叫成了「哆啦A梦」?
怎么看一本书翻译得好不好?
如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”?
大家怎么看待机器翻译和人工翻译?机器翻译是否可以取代人工翻译?
《你的名字》三叶第一次变成泷时,和好友们聊天,连续说了四个日语的男性女性自称,英语版本是怎么翻译的?
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
中国翻译界泰斗许渊冲去世,享年 100 岁,他有哪些译文让你印象深刻?你能在许老身上学到哪些?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
“人菜瘾大”怎么翻译?
有哪些中文诗词歌戏,即使全部逐字翻译到欧洲语言,其本身意境和原有情感也不会丧失扭曲太多?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-06-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-25 - tinynew.org. 保留所有权利