首页
查找话题
首页
“特立独行”应该怎么翻译?
“特立独行”应该怎么翻译? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
He has his own way:
“特立独行”应该怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
看外国文学时,怎样选择好的译本?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
为什么英语单词 virtual 在中文中有「虚拟的」和「实质的」两个相反的含义?
对于国家机构的翻译,有的用national有的用state ,这两个有什么区别吗?
有哪些外国名著的中文译本堪称翻译一绝?
正常语速的情况下,各类语言的平均输出信息量都差不多吗?
如何模仿翻译腔?
中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别?
如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵?
前一个讨论
这样翻译这句水平已经很高了么?
下一个讨论
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
相关的话题
有哪些已经成为中文表达习惯的“翻译腔”?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
如何地道地翻译这句话?
你见过哪些笑死人的神翻译?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
为什么IT书籍的翻译质量相比其他尤其被诟病?
如何练习英语翻译,有什么方法和技巧吗?
文学名著最好的汉语译本有哪些?
为什么英文中的 phoenix 被翻译成中国的凤凰?两者应该不是同一种生物吧?
中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别?
古希腊的人名有什么含义?
「至于吗?」如何用英文翻译?
你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译?
为什么《红色警戒》的简称叫「红警」,《星际争霸》的简称却叫「星际」?
诺兰导演的新电影《TENET(信条)》有无更加信达雅的中文译名?
EXIA为什么被翻译成“能天使”?
英汉翻译中有哪些难翻译的词?
如果用将日语音译成汉字,那么地名人名等专有名词会有怎样的翻译?
有哪些特别传神的音译?
「勿谓言之不预也请问」这句话具体怎么翻译呢?
为什么IT书籍的翻译质量相比其他尤其被诟病?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
如何模仿俄式翻译腔?
请问“对标”如何翻译成英文?
日本韩国习惯用音译电影名称,本国人是否理解其含义?
法国有世界顶尖的高校资源,但是为什么法国一线名校的中文译名的风格却如此三本?
《蜘蛛侠 3》英文片名 Spider-Man: No Way Home 有哪些信达雅的中文译名?
civil engineering 为什么翻译为「土木工程」?
有哪些音译的外来词或者是人名在你第一次看到这个单词的时候有一种「哦~这个词原来本意是这个意思」的感觉?
为什么日本没有把元素周期表汉字化?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-03-25 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-25 - tinynew.org. 保留所有权利