百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



【翻译问题】意大利西西里黑手党自称Cosa Nostra,这个词如何翻译成中文? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

La Cosa Nostra对应的英语是This thing of ours,对应的汉语可以翻译为“吾辈之道”:

La Cosa Nostra. You will never know it until you are part of it:




  

相关话题

  是否存在将一种编译语言翻译成另外一种编程语言的算法? 
  中国以外的一些国家是怎么翻译元素周期表的? 
  为什么一些国家的中文名是音译过来的,一些不是,不是音译过来的那些国家的中文名是怎么来的? 
  为什么俄罗斯的城市有的叫某某堡有的叫某某格勒?其中有什么区别? 
  马克思与恩格斯的姓名翻译问题? 
  在做游戏翻译时,有什么技巧方面的运用? 
  能把尼山拜师福神信徒成为女萨满,灵魂出窍跳入冥河,帮助男孩找回灵魂翻译成满文吗? 
  「纠结」用英语怎么说? 
  在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题? 
  如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好? 

前一个讨论
间谍法规定的第三个间谍行为怎么理解?
下一个讨论
英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点?





© 2025-06-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-18 - tinynew.org. 保留所有权利