百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



【翻译问题】意大利西西里黑手党自称Cosa Nostra,这个词如何翻译成中文? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

La Cosa Nostra对应的英语是This thing of ours,对应的汉语可以翻译为“吾辈之道”:

La Cosa Nostra. You will never know it until you are part of it:




  

相关话题

  为什么日语中那么多直接从英语音译过来的词汇? 
  意大利语属于罗曼语族中的西支(法语西班牙语等)还是东支(罗马尼亚语等)?有什么语料可以作为依据? 
  如何备考翻译硕士? 
  有哪些妙不可言的翻译? 
  对于计算机软件的界面元素 menu,「选单」等译法是否比「菜单」更合理? 
  为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译? 
  俄语(或英语法语)语言类专业,在科技发展迅速的当下,前路是否被阻断? 
  为什么日语翻译成中文后,阅读起来有一种奇怪的感觉? 
  游戏中的“BOSS”有准确的汉语翻译吗? 
  法语曾经像英语一样,在一个时期内是国际上的第一通用语言吗?能否对法语历史地位及其影响的变迁做介绍? 

前一个讨论
间谍法规定的第三个间谍行为怎么理解?
下一个讨论
英语翻译:“繁华与古韵在山水间交融”怎么翻的好听优美点?





© 2024-11-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-24 - tinynew.org. 保留所有权利