百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题? 第1页

  

user avatar   phobos 网友的相关建议: 
      

翻译,就得带有翻译腔,那是外语的独特思维方式与生活方式,我们读译文,正是这些翻译腔,才为我们打开了世界的大门。

如果把翻译工作做得太彻底,翻译过来的文字句法风格统统都是地道的汉语,那就白瞎了。

注:此处翻译腔不包括语句不通顺的情况。




  

相关话题

  2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解? 
  如果把英语放在音体美类副科地位,这对中国中小学教育而言利大于弊么? 
  翻译行业市场到底有多混乱? 
  从美国人的姓名如何看出他的移民背景? 
  你见过哪些让你瞠目结舌的日语翻译? 
  救救我,英语零基础的人怎么学英语,也不如初中水平,面临着英语四级考试 ? 
  为什么日文歌的歌词中文翻译总是像诗歌一样优美精致? 
  有没有大神指点一下英语发音? 
  英语零基础打算报雅思,应不应该报培训班? 
  英语连读弱读听不出来怎么办? 

前一个讨论
如何克服社交恐惧症?
下一个讨论
如何提高自己的为人处世能力?





© 2025-06-05 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-05 - tinynew.org. 保留所有权利