百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



圣女贞德英文名明明是 Jeanne d'Arc,翻译过来应该是「珍妮·达克」,为什么叫「贞德」? 第1页

  

user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

用上海话拟法语的音是:祥 . 汏合客。冯自由学校日语,家里广东话,但是这两种语言好像都没有头一个辅音 [ʒ]。英语里也属于外来音,普通话里没有。经法、英、日、粤、普,一路转译,转读,走远了也不奇怪。

另一个可能的原因,四九年前的外文名翻译,有仿造中文名的风气。例如,上海孤岛时期翻译出来的美国小说《飘》,里头男女主人公是“白瑞德”、“郝思嘉”。“贞德”二字也是从拟音出发,造一个中文名。




  

相关话题

  为什么Draco的音译是德拉克? 
  一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了? 
  四六级考试有哪些神翻译? 
  世界上学习语言难易度排行是怎样的? 
  如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文? 
  为什么日语中那么多直接从英语音译过来的词汇? 
  刷屏的「天才译者」金晓宇发声,如何评价这天才? 
  你见过的最美的翻译(汉译英)是什么? 
  2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解? 
  有哪些外国名著的中文译本堪称翻译一绝? 

前一个讨论
古代人的字和名字的关系?请多多多多多地举例子!
下一个讨论
如何看待两部门发文称禁止电商平台销售电子烟?





© 2025-06-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-19 - tinynew.org. 保留所有权利