百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



圣女贞德英文名明明是 Jeanne d'Arc,翻译过来应该是「珍妮·达克」,为什么叫「贞德」? 第1页

  

user avatar   shuo-shu-44-10 网友的相关建议: 
      

用上海话拟法语的音是:祥 . 汏合客。冯自由学校日语,家里广东话,但是这两种语言好像都没有头一个辅音 [ʒ]。英语里也属于外来音,普通话里没有。经法、英、日、粤、普,一路转译,转读,走远了也不奇怪。

另一个可能的原因,四九年前的外文名翻译,有仿造中文名的风气。例如,上海孤岛时期翻译出来的美国小说《飘》,里头男女主人公是“白瑞德”、“郝思嘉”。“贞德”二字也是从拟音出发,造一个中文名。




  

相关话题

  如何用中文比较诗意地翻译“Open your mind”? 
  有哪些语言被认为是不同的语言但可互相交流? 
  你们是如何练出大舌音的? 
  急求卡夫卡名言的英文版“努力想得到什么东西,其实只要沉着镇静、实事求是,...”? 
  如何免费地、完整地把 外文PDF 翻译成中文? 
  你见过的最想让人吐槽的译名是哪一个? 
  「有人出生就在罗马,有人出生就是牛马。」怎么“信雅达”的翻译为英文? 
  摆地摊用外语怎么说? 
  将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗? 
  为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā? 

前一个讨论
古代人的字和名字的关系?请多多多多多地举例子!
下一个讨论
如何看待两部门发文称禁止电商平台销售电子烟?





© 2025-05-07 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-07 - tinynew.org. 保留所有权利