首页
查找话题
首页
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 第1页
1
phobos 网友的相关建议:
我就直说呗,就是不想把宗教意涵,直接翻译过来,咋地?条件A并不比条件B的概率更高或更低,这不是你说的吗?参见当地华人满地可。
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
请教一句话,“Ζω χωρίς λύπη.”
张京为什么说我先翻译一下?
「Lambda calculus」翻译为「Lambda 表达式」是否妥当?
想从闲鱼买一个翻译笔。上面说是网易翻译笔专业版,全新未拆封,价格七百多点。可信吗?
为什么德律风最后变成了电话,而麦克风一直保留下来?
如何写出中文语感的英文呢?
人类语言各不相通,那历史上第一个翻译是如何做到的呢?
如何看待英国以 Theresa May 为首的新内阁的所谓「官方繁体中文译名」?
国内英文这么难是不是因为英文学者们中文水平有限?
如何进行学术文献翻译?
前一个讨论
为什么美国有相当多带「泉」(Spring)字的地名?
下一个讨论
想知道听古典音乐听哭是怎样的体验?
相关的话题
“黑社会”英语为什么不叫做black society?
有哪些美到极致的神翻译?
如何看待英国以 Theresa May 为首的新内阁的所谓「官方繁体中文译名」?
为什么小米Global官网MIX系列是用"ceramic"来指代陶瓷材料而不是“china”?
中国有那么多字幕组,是怎么做到一部作品有统一的译名?
中文里最好的音译舶来词是哪个?
把「robust」翻译为「鲁棒」最早起源于哪里?
有哪些常见的中文句式是受外来语影响的?
为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
中国把 Space Shuttle 翻译成「航天飞机」是否是翻译错误?
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
在翻译类似《星球大战》的外文电影或者小说时,如何保留且让人理解其中原本外文语境的梗?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
Victor Hugo的姓为什么要翻译成「雨果」?
如何从零开始做一家翻译工作室?
为什么英语专业同学大都去当老师了?
如何看待新西兰表示「五眼联盟」扩大其职权范围让新西兰感到「不安」?西方媒体对此的反应又说明了什么?
外国人名的中文音译,有哪些名字翻译得好?
为何欧洲贵族爵位也是「公侯伯子男」五等?
为什么过去的「机器猫」改叫成了「哆啦A梦」?
如何翻译,人要走很远的路,才能重逢,比较诗意的翻译?
如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵?
”1/4中俄混血“用英文怎么说?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
have a prejudice against,对…持有偏见。中间不用定冠词a可以吗?
什么是微软式中文?
如何看待新西兰时隔百日再现本土感染,宣布大选推迟 4 周?
如何准确理解或翻译 meta- 这个词头?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-02-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-21 - tinynew.org. 保留所有权利