首页
查找话题
首页
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 第1页
1
phobos 网友的相关建议:
我就直说呗,就是不想把宗教意涵,直接翻译过来,咋地?条件A并不比条件B的概率更高或更低,这不是你说的吗?参见当地华人满地可。
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
在县比市大的美国,为什么在中文里不直接把 county 翻译成更容易理解的「市」?
有哪些信、达、不雅的翻译?
怎么学好英语翻译?
为什么有一种观点认为「小」是 Sirius 译成「小天狼星」的点睛之笔?
电影字幕中可以出现哪些标点符号?
日本人名的英文翻译怎么是这个样子?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
融媒体翻译成英文应该是什么样?
为什么汉语需要另造词汇?譬如:股份(shares)、期货(futures)、期权(options)?
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了?
前一个讨论
为什么美国有相当多带「泉」(Spring)字的地名?
下一个讨论
想知道听古典音乐听哭是怎样的体验?
相关的话题
如何评价张卜天?
为何只有北京地铁官方上用英文单词 「subway」,但其他城市地铁却用「metro」?
ID 翻译成英文,XX 要上天,怎么翻会更地道?
如何看待2019年 3 月 15 日发生在新西兰的枪击事件?目前的情况是怎样的?
中国古代官员方言不统一如何交流,要备翻译吗?
将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗?
中文是否应该停止用汉字音译外来人名、地名,改为直接使用原文呢?
yamanbuldu是什么意思?是维语吗?
你去过新西兰吗?体验如何?
俄语(或英语法语)语言类专业,在科技发展迅速的当下,前路是否被阻断?
有没有比原作出彩的译文?
中方用漫画讽刺澳军,法国称「这是中国这样的国家不值得采取的外交手段」,如何看待法国和新西兰纷纷表态?
想做翻译怎样寻找外国翻译公司?
英文里有中文「加油」的近似说法吗?
如何看待西安地铁站的英文命名方式?
中国能不能选个比「China」更好听或深刻的外语国名?
中国能不能选个比「China」更好听或深刻的外语国名?
如何遵循信达雅的原则,用各国语言翻译「中国人不吃这一套」这句话?
2021年12月6级翻译又红又专,怎么理解?
请问下面的英文句子中against有啥用?还有这句话的翻译姿势是什么?
零笔译经验怎么找翻译增加经验?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
为什么『Côte d'Ivoire』译作『科特迪瓦』而不被译作『象牙海岸』?
如何准确理解或翻译 meta- 这个词头?
lam research 为什么会被翻译成泛林半导体?
圣女贞德英文名明明是 Jeanne d'Arc,翻译过来应该是「珍妮·达克」,为什么叫「贞德」?
是否应该去接下这个世界杯传译的工作,为什么?
大学生在豆瓣给书打差评,被举报到学校,差评和诋毁的界限在哪里?
有哪些不为人知的舶来语?
能否把佛经翻译出《圣经》的味道,把《圣经》翻译出佛经的味道?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-02-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-22 - tinynew.org. 保留所有权利