首页
查找话题
首页
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感?
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 第1页
1
mai-wen-xue-67 网友的相关建议:
如题,中文含义大家都懂的,很诙谐。怎么做一个同样有画面感调侃诙谐的。
「出来,我保证不打死你」怎么翻译成英文最带感? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
英译中,表达如’ Oh my god’直译为“啊,我的上帝”是否合理?
有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难?
怎么看待市面上的各种翻译笔,很多功能智能手机都可以实现,为什么还要用翻译笔呢?
为什么方言版的翻译用词往往都特别粗俗?
为什么日本音译就是搞笑的,中国音译就是可以被接受的?
如果鬼吹灯翻译成外文,会怎样?
如何模仿翻译腔?
如何免费地、完整地把 外文PDF 翻译成中文?
日本翻译外国电影名称时,经常采用音译,而非意译的原因是什么?
我们为什么把一战中的两个联盟翻译成协约国与同盟国?
前一个讨论
低阻高敏的耳机为什么需要耳放呢?
下一个讨论
IDG 资本是一家怎样的投资公司?
相关的话题
请问“对标”如何翻译成英文?
怎么学好英语翻译?
怎样把西方人名翻译成维吾尔族人名的风格?
如何用自然语言处理判断一句话是否符合中文口语习惯?
高薪养廉 怎么翻译?
由于翻译的失误而造成不良后果的事件有哪些?
如何信达雅的翻译英语“We stand for wildlife,stand with us.”?
把外国小说翻译过来的时候为什么不把长度等单位换算过来呢?
翻译国外地名的时候有哪些规则?
你见过哪些外语歌曲如诗般的神级翻译?
如何翻译,人要走很远的路,才能重逢,比较诗意的翻译?
有哪些音译过来但比原词更胜一筹的词语或词组?
catti三级笔译适合什么样水平的人去考?
民国时期的学者是如何做到精通各国语言的?
将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
如果把“Voldemort”翻译成“我的魔头”会怎样?
为什么很多外语片电影名称翻译中文时不直译?
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
游戏中的“BOSS”有准确的汉语翻译吗?
英文学术文献翻译软件有哪些推荐?
英文学术文献翻译软件有哪些推荐?
为什么《红色警戒》的简称叫「红警」,《星际争霸》的简称却叫「星际」?
提供住宿为主的Hotel为什么中文会翻译成“酒”店(“饭”店)?
严肃(尤其现代)音乐有什么难以翻译或者说准确翻译的专业术语?
软件/机器翻译足够智能以后,还需要学外语么?
约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译?
希腊神话的人名翻译为何比起其他文化的翻译多了“忒”“喀”“丢”这类词,是故意为了区分还是因为读音?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-15 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-15 - tinynew.org. 保留所有权利