百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日本人名的英文翻译怎么是这个样子? 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

安本本来就是yasumoto…

只不过英语国家的人读出来跟日本人读出来不一样啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!

比如寿司是sushi…题主学过这个英语单词吧…泥去听听日本人怎么念すし,明显不一样嘛…

还有金枪鱼tuna,日语就变成ツナ…听了绝对会颠覆的。。


user avatar   shai-bu-si 网友的相关建议: 
      

问得业余一点了而已,解释一下就可以了,几位“懂一些的人”何必如此挖苦题主




  

相关话题

  辐射4中的 Minuteman 组织,是否翻译为“一分钟人”更好? 
  如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部? 
  如何看待美剧字幕翻译成古诗? 
  德语区地名里常见的-au后缀到底是什么意思? 
  在中文文章中用《》括起英文作品是错误的吗? 
  怎么看待市面上的各种翻译笔,很多功能智能手机都可以实现,为什么还要用翻译笔呢? 
  掌握英语四级的高中生如何找到网络翻译赚生活费? 
  哪些翻译让你感叹「语言是如此之美」? 
  阿登战役应该叫做是凸出部战役还是突出部战役? 
  你认为最美的一句英语句子翻译是什么? 

前一个讨论
好奇实验室的盈利模式是什么?
下一个讨论
有哪些思想极其深邃的电影?





© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利