百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



日本人名的英文翻译怎么是这个样子? 第1页

  

user avatar    网友的相关建议: 
      

安本本来就是yasumoto…

只不过英语国家的人读出来跟日本人读出来不一样啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!!!

比如寿司是sushi…题主学过这个英语单词吧…泥去听听日本人怎么念すし,明显不一样嘛…

还有金枪鱼tuna,日语就变成ツナ…听了绝对会颠覆的。。


user avatar   shai-bu-si 网友的相关建议: 
      

问得业余一点了而已,解释一下就可以了,几位“懂一些的人”何必如此挖苦题主




  

相关话题

  是否应该去接下这个世界杯传译的工作,为什么? 
  为什么《人間失格》要翻译为“人间失格”? 
  哪些句子拯救了你的英文邮件? 
  大学生在豆瓣给书打差评,被举报到学校,差评和诋毁的界限在哪里? 
  为什么翻译美国的「state」为 「州」,而印度是「邦」? 
  catti三级笔译适合什么样水平的人去考? 
  从翻译来评价一个作者的文笔是否真的不对? 
  有哪些特别传神的音译? 
  为什么 Ottoman 音译过来却成了奥斯曼? 
  crush 是什么意思? 

前一个讨论
好奇实验室的盈利模式是什么?
下一个讨论
有哪些思想极其深邃的电影?





© 2024-11-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-24 - tinynew.org. 保留所有权利