百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



《只狼•影逝二度》这个名字翻译得好吗? 第1页

  

user avatar   wei-jing-yan-46 网友的相关建议: 
      

不好,应该叫菜狗:两开花


user avatar   hermaeus 网友的相关建议: 
      

与「人间失格」、「鬼父」这些同一个字中日异义的情况不同,「只」字这里的意思在汉语中与日语中的是相同的。

至于听着别扭的问题,你听着别扭日本人听着也别扭。宫崎老贼要的就是别扭的效果。所以听着别扭是没问题的。

在本身就有汉字名,并且这个名字符合汉语语法的情况下,保留原文肯定是最好的选择。

至于「影逝二度」的部分嘛,连宫崎老贼自己都不知道是什么意思,发行商觉得帅就加上去了。对于这种意义完全不明的东西,字面翻对+翻得帅就可以了。虽然没有体现出shadows是复数,但是反正汉语也没有这么严格的复数,所以无所谓。

结论:翻译得好。




  

相关话题

  你在翻译英文时遇到过哪些段子般的经历? 
  同样是打着打着就开始射击,为什么射火枪的苇名一心火了,黑魂里的盖尔没什么人提呢? 
  怎么学好英语翻译? 
  为什么评价《使命召唤4:现代战争》的双人狙击关是前无古人,后无来者的? 
  steam有什么有趣的2D单机游戏? 
  中国能否用二战背景开发出像cod一样的fps游戏? 
  如何看待舍友玩《巫师3》没几天就开挂,还能有游戏体验吗? 
  不限平台,有什么值得推荐的横版过关游戏? 
  如何评价火焰纹章:风花雪月「黑鹫」学级领导人艾黛尔贾特? 
  上海 20 余家游戏平台被约谈,强调不得接入未获版号、未完成防沉迷的游戏,这意味着什么? 

前一个讨论
中药中起作用的不也是其中的化学成分吗,为什么那么多人追捧中药?
下一个讨论
医生故意把字写的看不懂是为了不让病人知道开的什么药从而乱收费,这种现象存在吗?





© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利