首页
查找话题
首页
yamanbuldu是什么意思?是维语吗?
yamanbuldu是什么意思?是维语吗? 第1页
1
reseted1579091819694 网友的相关建议:
搜不到,求问求问
yamanbuldu是什么意思?是维语吗? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么「人生而平等」(All men are created equal.) 中使用 created 而不是 born?
如何信达雅地翻译“卷王”?
是否可以在藏族、维吾尔族同胞中推行汉姓?
为什么「Swiss」翻译成「瑞士」,而不是「斯威斯」等其他音译?
有什么因翻译而误国的事情?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
有哪些最终被大众认可、并成为主流的错误翻译?
如何翻译,人要走很远的路,才能重逢,比较诗意的翻译?
新疆维族同胞如何看待土耳其?
CMOS、VHDL、VLIW 等英文缩写为什么一般没人用汉字表达?
前一个讨论
欧盟开会的时候用什么语言,德语还是法语?
下一个讨论
傣族人一家人住一张大床上,性活动怎么进行?而且竹楼的隐私性也很差,他们有不同于汉族的隐私观吗?
相关的话题
爱出者爱返,福往者福来怎么 翻译更信达雅?
你都知道哪些维吾尔语、哈萨克语表情包?
为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分?
国外的地名意译会是什么样子?
《毒液 2》片名正式定为《VENOM: Let There Be Carnage》中文名应该怎么翻译?
为什么有人反感字幕组/翻译组夹带私货?
纳粹刽子手要被翻译成“太保”可以,加上“盖世”总觉谄媚,谁翻译的又为什么?
秀恩爱死得快用英文肿么说?
在进行翻译时如何避免「翻译腔」?怎样解决我翻译出来的语言过于生硬的问题?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
《生活大爆炸》若保证译制水平的前提下加以国人流行语、方言词汇,其效果将如何?
哈利波特系列等的电影图书翻译是否有重大的翻译失误?
为什么《悲惨世界》里的Jean Valjean要翻译成“冉阿让”?
为什么音译的词听起来很高大上,而一些中文词就很土?
为什么很多网友特别喜欢抱怨外文书籍的翻译问题?是这些人外文水平高,还是有点作秀的成分?
翻译行业市场到底有多混乱?
有哪些信、达、不雅的翻译?
如何模仿日式翻译腔?
维吾尔人通常需要花费多长时间才能学会哈萨克语?
为什么伽利略的「伽」字读作 jiā 而不是 gā?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
既然说要熟练学会英语这门语言技能不能翻译成中文理解,那么翻译专业如何学习英语呢?
“你需要足够强大,才能守护她的善良与自由”这句话有没有好的英语翻译呢?
《生活大爆炸》若保证译制水平的前提下加以国人流行语、方言词汇,其效果将如何?
「非常希望在这里学习的机会能让我的理性和感性的素养得到升华」该怎么翻译成英文?
如何向外国人解释中国文化中的「面子」?
为什么「美国」在日语中被称为「米国」?
「重载」的正确读音是什么?
为什么汉语需要另造词汇?譬如:股份(shares)、期货(futures)、期权(options)?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-09-19 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-09-19 - tinynew.org. 保留所有权利