百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



为什么party会翻译成“派对”而不是“啪踢”或者“聚会”的? 第1页

  

user avatar   ltharrysmith 网友的相关建议: 
      

他乎的运营已经快让90后用户都跑光了………

当然,题主没任何错,这个问题本身也挺好的。主要是“派对”本来就是经过信达雅筛选后留下的那个比较文雅的音译(就像另一个回答说的那样),90后如果看过家里的旧书应该能看到痕迹,85后那应该都有模糊的真实记忆了。

90年代初(93,94年左右)的杂志,各类笑话里是有用其他音译来讲段子的,之前只会更多。也可以讲擦边球黄段子,那会的一个说法就是大学生管party叫“趴体”(黄段子部分嘛,题主想想为啥是这两个字就懂了),那其实就是题主你说的“啪踢”。

90年代中期以后就没见过有这种段子了。


其实这种音译筛选很多,另一个我有记忆的筛选流程是从沿海城市开始流行的“拉(la1)长(zhang3)”,应该花了十几年被我第一次听见(90年代末),拉=line=生产线,拉长就是管“line”的“长”,工厂里生产线的负责人员。最早应该源于在沿海地区带来外语新词的港台企业。现在很多人认为这是个本土词(百度随便搜下就能看到有人问这词怎么翻译成英语)。




  

相关话题

  为什么哈利波特英汉对照版翻译的这么慢? 
  "century"为什么翻译为「世纪」? 
  以音乐剧翻译为职业,值吗? 
  为什么大陆翻译的电影名比港台的更有美感? 
  Stay safe是什么意思?译成保持安全感觉不太贴切,更贴切的意思是什么呢? 
  The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好? 
  一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了? 
  Taikonaut是贬义词吗?为什么不用astronaut? 
  “岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文? 
  有家饼店叫「BreadTalk」,感觉英文名起得不错,它的中文译名怎样翻比较有意境? 

前一个讨论
「学习成绩和游戏水平负相关」有道理吗?
下一个讨论
如果,日本海军击沉美国航母“企业号”和列克星敦号 摧毁了美国海军上将威廉·F·哈尔西的舰队会怎么样?





© 2025-06-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-06-18 - tinynew.org. 保留所有权利