首页
查找话题
首页
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night? 第1页
1
myCATTI 网友的相关建议:
这句英文就是大白话,翻译成中文就是:你就像夜空的星星一样美丽。
真正漂亮的英文是这样的:
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
上海地铁各站名的「路」字翻译为「Road」是否合适?
为什么「人生而平等」(All men are created equal.) 中使用 created 而不是 born?
“特立独行”应该怎么翻译?
罗马人为什么很少将希腊语经典翻译成拉丁语?
谷歌翻译原理是什么,从语言A到B,中间是否要翻译成中介语言C(如英语)?
英文放屁有几种说法,都说来听听?
在网上如何检查自己的英语语法是否正确,并能得到学习提升?
一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了?
有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用?
前一个讨论
想去印度参加印共毛支援革命,要准备些什么,大家有没有什么好建议?
下一个讨论
为什么明明四川话儿化音更多大家却更喜欢调侃北京话的儿化音不调侃四川话呢?
相关的话题
有哪些让人看似文雅实则尴尬的翻译?
哪些英语单词我们经常用错?
有哪些名字译成中文看起来很高大上,其实原意特别土的国外品牌?
《只狼•影逝二度》这个名字翻译得好吗?
为什么god这个词会被翻译成“上帝”?
战舰‘citadel’最贴切的意译是什么?
为什么robustness会翻译为鲁棒性?
动漫游戏里的外语名,以日语音译与以源语言音译差别很大的有哪些?
有哪些好书败给了糟糕的翻译?
副歌为什么叫副歌?副歌部分叫做主歌不是更合适么?
“青木居里”是指什么意思?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
为什么很多游戏的繁体中文和简体中文版各自单独翻译?
为什么多数外国货币采用音译,唯独 dollar 被翻译成「元」?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
battleship翻译成战列舰是否有误?
如何翻译“白左”这个词?
英文中有哪些中文里没有对应的词汇、需要用一句话解释的单词?
没有功劳也有苦劳怎么翻译?
哪些翻译让你感叹「语言是如此之美」?
「Blade Runner」为什么被翻译成「银翼杀手」?
如何写出中文语感的英文呢?
what works in ways you might not otherwise怎么翻译理解?
有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难?
怎样看待公子大白的洋芋科技翻译团队?(现已换账号为“太叔大白”)?
如何将「出来混,迟早要还」翻译成英语?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么?
大家是如何看待有些译员在翻译文章时,先机翻,然后在机翻的基础上进行修改和润色?机翻是否可取呢?
There's a world,_ he does not want to miss 为何不填and?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-01-18 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-01-18 - tinynew.org. 保留所有权利