首页
查找话题
首页
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night? 第1页
1
myCATTI 网友的相关建议:
这句英文就是大白话,翻译成中文就是:你就像夜空的星星一样美丽。
真正漂亮的英文是这样的:
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
请问这个句子该怎么分析并翻译呢?不太懂?
你见过哪些最糟糕的翻译?
你自己最喜欢的英文台词是哪一句?翻译成中文是什么?
日本人名的英文翻译怎么是这个样子?
桌游说明书的翻译有哪些步骤?分别有什么技巧?
辐射4中的 Minuteman 组织,是否翻译为“一分钟人”更好?
如何评价张卜天?
高野连是全称还是简称?如果是简称的话那它的全称是什么?
有什么因翻译而误国的事情?
翻译国外地名的时候有哪些规则?
前一个讨论
想去印度参加印共毛支援革命,要准备些什么,大家有没有什么好建议?
下一个讨论
为什么明明四川话儿化音更多大家却更喜欢调侃北京话的儿化音不调侃四川话呢?
相关的话题
《复仇者联盟 2》的中文字幕有哪些翻译上的错误?
为什么多数外国货币采用音译,唯独 dollar 被翻译成「元」?
为什么多数国家国名被音译,而德国、韩国、希腊等这些国家国名反而没被音译呢?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
中国企业的英文名为什么有的用 Sino,有的用 Chinese?两类企业是否有区别?
The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好?
为什么《人間失格》要翻译为“人间失格”?
EXIA为什么被翻译成“能天使”?
严肃(尤其现代)音乐有什么难以翻译或者说准确翻译的专业术语?
各个游戏国服或国行版中有什么信达雅的完美翻译?
心在流浪 怎么翻译成英文好?
如何翻译"I got you in my sight"最浪漫?
我想自学 2~3 年英语,再通过笔译挣钱。这条路靠谱吗?
中文“老吴”怎样翻译成发音相近而又洋气的英文?
将国外一些牛逼期刊的学术论文翻译成中文版本可行吗?
如何看待美剧字幕翻译成古诗?
有哪些美到极致的神翻译?
如何看待我国的白酒翻译成 「Chinese Baijiu」?
如何用英文分别翻译寂静、宁静、恬静、肃静、沉静、幽静、安静?
为什么“Asia”翻译成亚洲,“America”却翻译成美洲?
翻译他国政治组织的时候,何时适合使用音译,何时使用意译?
从翻译来评价一个作者的文笔是否真的不对?
目前机器翻译已经达到了什么程度?
把「robust」翻译为「鲁棒」最早起源于哪里?
翻译哪个领域最缺人才?
“Fuck you”的翻译在中文中应该更倾向于“cnm”还是“tmd”?
人事部CATTI一级口译到底有多难?有大牛可以分享经验么?
为什么烧录叫「烧」录?
你见过哪些让你瞠目结舌的英语翻译?
「重载」的正确读音是什么?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利