首页
查找话题
首页
为什么robustness会翻译为鲁棒性?
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 第1页
1
Joseph_Joseph_Joseph 网友的相关建议:
这个棒字多少有些音译也不准意译也不准的感觉
为什么robustness会翻译为鲁棒性? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
为什么「Berlin」译成「柏林」而非「伯林」,为此不惜让本来读「bǎi」的「柏」字增加bó的读音?
如何看待我国的白酒翻译成 「Chinese Baijiu」?
是谁最早把「Yerba Buena Center for the Arts」翻译为「芳草地艺术中心」?
有哪些翻译作品完美做到「信达雅」的水平?
sandwich 为什么音译成「三明治」?
yamanbuldu是什么意思?是维语吗?
如何翻译“调性”?
catti三级笔译适合什么样水平的人去考?
如何写出中文语感的英文呢?
渣打银行为什么会被翻译成渣打?一点也不信达雅啊?难道就为了让人忘不了?
前一个讨论
为什么社会主义国家总是担心来自资本主义国家的和平演变?为什么社会主义国家不去和平演变那些资本主义国家?
下一个讨论
如何看待某些老人宁愿把秘诀带到棺材里也不愿意传承下去?
相关的话题
如何看待QQ邮箱翻译出他人的快递通知?
英文歌曲Young and beautiful歌名应该怎样翻译才更好?
在俄语中,根式各部分的名称都是什么啊,求大佬解答?
有什么意思是中文一个词就能表达清楚的,但是用英文表达却很难?
《Mission Impossible》为什么译名「碟中谍」?
“精致的利己主义者”怎么翻译?
为什么 the Times 译为《泰晤士报》?
为什么网易云的翻译不能意译只能直译?
“大水冲了龙王庙 – 自家人不认自家人”,这个歇后语怎么译更好?
为什么《悲惨世界》里的Jean Valjean要翻译成“冉阿让”?
把中国文艺作品翻译为其他文字时有没有“翻译腔”现象?
USA 是谁翻译成美国的?
我是一名葡萄牙语专业学生,在未来翻译可能被人工智能替代,加上不喜欢此专业,不知要转行去其他领域还是?
如何地道地翻译这句话?
如何理解王小波提到的「雍容华贵的英雄体诗」?
如何看待北京地铁站名新版翻译用大量汉语拼音代替英文?你觉得哪种翻译更好?
看外国文学时,怎样选择好的译本?
你见过哪些外语歌曲如诗般的神级翻译?
如何翻译“the day I pay for sex is the same day I pay for air”?
你见过哪些绝妙的翻译?
怎么翻译 side effects 好?
如何评价鱼子酱字幕组翻译的俄剧《月之暗面》1、2两部?
约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译?
如何信达雅地翻译“卷王”?
「勿谓言之不预也请问」这句话具体怎么翻译呢?
你见过哪些外语歌曲如诗般的神级翻译?
你如何评价杨绛先生?
为什么日语中那么多直接从英语音译过来的词汇?
你见过哪些外语歌曲如诗般的神级翻译?
如何将“差不多得了”信达雅地翻译为英文?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2024-11-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2024-11-21 - tinynew.org. 保留所有权利