百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何把「内鬼」翻译成英语? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

这个实际上有很多说法。

通俗的用Spy就可以,因为Spy这个词的使用很广泛,除了可以指真正的从事情报工作的间谍外,也可以指日常生活中任何隐藏在一个团体内部并向外提供内部信息的人员,比如老师在班级里安插的眼线之类的:

Mole指的是情报机关派出的或者策反的长期潜伏间谍,但只是非正式的说法,正式的间谍术语里叫Agent in Place:

而且间谍术语里还有其他三个词和Agent in Place的意思基本上一样----Penetration Agent、Deep Cover Agent和Sleeper Agent:




  

相关话题

  如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵? 
  国内有哪些新锐的英文译者(主要是文学作品翻译)? 
  读英语翻译可以做法律翻译吗? 
  为什么很多外语片电影名称翻译中文时不直译? 
  炉石传说游戏设计中有哪些鲜为人知的梗? 
  为什么中国人说英语常常发音很标准,但是语调一听就不标准呢?如果要改进连读、爆破、重音,应该怎么练呢? 
  华为为什么用拼音 HUAWEI,而不是像 Harmony、Honor 一样另起个英文名称? 
  有哪些相见恨晚的「雅思书籍、APP、网站」等雅思学习资源推荐? 
  如何判断一个单词是不是英语单词? 
  对于robust一词,有比鲁棒更好的翻译么? 

前一个讨论
fbi日常上班到底都穿什么的?
下一个讨论
很多在国内操着一口流利中文的老外,有cia背景的几率有多大?





© 2025-02-21 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-21 - tinynew.org. 保留所有权利