百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何把「内鬼」翻译成英语? 第1页

  

user avatar   goldentycoon 网友的相关建议: 
      

这个实际上有很多说法。

通俗的用Spy就可以,因为Spy这个词的使用很广泛,除了可以指真正的从事情报工作的间谍外,也可以指日常生活中任何隐藏在一个团体内部并向外提供内部信息的人员,比如老师在班级里安插的眼线之类的:

Mole指的是情报机关派出的或者策反的长期潜伏间谍,但只是非正式的说法,正式的间谍术语里叫Agent in Place:

而且间谍术语里还有其他三个词和Agent in Place的意思基本上一样----Penetration Agent、Deep Cover Agent和Sleeper Agent:




  

相关话题

  雅思要如何准备? 
  如何用自然语言处理判断一句话是否符合中文口语习惯? 
  日本翻译外国电影名称时,经常采用音译,而非意译的原因是什么? 
  为什么跟美国人说我叫Stella他们露出了非常神奇的表情? 
  心在流浪 怎么翻译成英文好? 
  如何评价许渊冲? 
  中古调式中的名字有翻译错误吗? 
  上海最新通知规定小学期末不再考英语,严禁中小学月考,将带来什么影响? 
  如何写出中文语感的英文呢? 
  约翰·拉斯金的名句「Sunshine is delicious」应当如何准确优美地翻译? 

前一个讨论
fbi日常上班到底都穿什么的?
下一个讨论
很多在国内操着一口流利中文的老外,有cia背景的几率有多大?





© 2025-05-28 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-05-28 - tinynew.org. 保留所有权利