百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



谷歌翻译原理是什么,从语言A到B,中间是否要翻译成中介语言C(如英语)? 第1页

  

user avatar   panda912 网友的相关建议: 
      

从「颜射乌冬面」这个梗就可以看出至少中日文之间的翻译是有英文这个中介语言的。待我细细分析:


日本某个面店为了招待国际友人,特地把店里的名品「ぶっかけうどん(音:Bukkake Udon)」翻译成了英文和中文。


没想到日本人先炸锅了,因为中文翻译竟然有日本人都看得懂的两个汉字:颜射(Gansha),但是他们觉得可能是中日汉字意思差异,毕竟「手纸」一次在日本是信件的意思,中文却是厕纸,就当做一个笑话没有太深纠。


然后华人也炸锅了,我们中文哪会把这种词放在食物里?颜射(Yanshe)在中文中只有一个意思,那就是XXXXX(此处加上意味深长的马赛克)。


转来转去,大家把关注放到了英文翻译上:Bukkake。这个词可是日本文化软实力的体现,世界各大色情网站都专门为这个词开辟了一个类别,点开后便是各种XXXXX(此处加上乳白浓厚的马赛克)的场面。


谜底揭晓,Google原来翻译时用了英文这个中介语言。把日文的「ぶっかけ」翻译成了英文的「Bukkake」,然后翻译成了中文的「颜射」



最后说明一下,「ぶっかけうどん」的中文应该叫「酱油乌冬面」。





  

相关话题

  三门问题(蒙提霍尔悖论)变种,如果主持人不知道哪个门是汽车随便蒙门打开正好是羊这时观众还需要换门吗? 
  在机器学习中,L2正则化为什么能够缓过拟合? 
  中国人的“面子” 英语到底应该怎么说才可以让外国人了解其内涵? 
  在优化问题里,强化学习相比启发式搜索算法有什么好处? 
  Google 作了哪些恶? 
  计算机视觉顶级会议论文中比较适合初学计算机视觉的人做的复现实验有哪些? 
  谷歌翻译原理是什么,从语言A到B,中间是否要翻译成中介语言C(如英语)? 
  为什么苹果能做到软硬通吃,而微软和 Google 却不行? 
  机器学习(machine learning)在经济学领域是否有应用前景? 
  有哪些糟糕的英文翻译被广泛使用? 

前一个讨论
没有收入可以办信用卡吗?
下一个讨论
为什么大陆人基本也能认识大部分繁体字?





© 2025-04-24 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-24 - tinynew.org. 保留所有权利