百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



阅读古代文章究竟能不能只看白话翻译? 第1页

  

user avatar   larrynonelson 网友的相关建议: 
      

可以完全可以,只要你不是做学术研究的,看看白话翻译是个很好的阅读方式。其实很多人喜欢“吊书袋”,劝你去阅读原版文言文。

但是话又说回来,翻译就相当于二手资料了,如果你想获得跟古人直接对话的机会,那还是要稍微学一点文言文的知识。文言文其实并不难,很多语句格式都是固定的,只要你把套路掌握了,一切都很简单。




  

相关话题

  《红楼梦》里有哪个人物被严重低估,或在现代的解读中情感色彩上严重违背了作者的原意? 
  为什么美国人喜欢说话时加「like」这个词? 
  "读万卷书不如行万里路" 是对的吗? 经常旅游比经常阅读更好? 
  怎么翻译 side effects 好? 
  什么类型的书最能改变一个人? 
  有哪些曾惊艳到你了的古诗词? 
  哈喽,陌生人,你能留下一本自己最喜欢的书吗(ง •̀o•́)ง? 
  为什么一些文学大家的作品不容易读进去? 
  心爱的书应该与他人分享吗? 
  为什么有些人没看过多少书,却是能说会道的? 

前一个讨论
古代没有身份证那为什么株连九族的人不赶紧跑呢?
下一个讨论
魏延是否有机会成为蜀汉的韩信?





© 2025-03-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-23 - tinynew.org. 保留所有权利