首页
查找话题
首页
“特立独行”应该怎么翻译?
“特立独行”应该怎么翻译? 第1页
1
goldentycoon 网友的相关建议:
He has his own way:
“特立独行”应该怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
“特立独行”应该怎么翻译?
为什么地图上孟加拉国有「国」字?
CMOS、VHDL、VLIW 等英文缩写为什么一般没人用汉字表达?
罗马人为什么很少将希腊语经典翻译成拉丁语?
Victor Hugo的姓为什么要翻译成「雨果」?
马克思与恩格斯的姓名翻译问题?
广州地铁的英文译名为何是「metro」而非「underground」或「subway」?
中文是否应该停止用汉字音译外来人名、地名,改为直接使用原文呢?
Victor Hugo的姓为什么要翻译成「雨果」?
“治理俄罗斯这样幅员辽阔的国家,只能用君主专制,舍此皆为下策。”英文翻译是什么?
前一个讨论
这样翻译这句水平已经很高了么?
下一个讨论
“岁华尽摇落,芳意竟何成”应该怎么翻译成英文?
相关的话题
如何翻译 You are as beautiful as the stars at night?
翻译哪个领域最缺人才?
有哪些各国语言中无法被翻译出来妙不可言的单词?
如何把「内鬼」翻译成英语?
“青木居里”是指什么意思?
WTO、DVD 或者 CCTV 算不算汉语?
这段梵语是什么意思?求大神翻译?
如何文艺地把胡夏的《那些年》译成英文版而不失原有的内涵?
《啊海军》里面森下自称“下士”是不是字幕有误??
一个女孩给我说了一段话,求各位解答,谢谢了?
融媒体翻译成英文应该是什么样?
有哪些因误译而长期被国人误解的概念与名词?
我该如何在十年后达到百万年薪?
在中文文章中用《》括起英文作品是错误的吗?
章含之会怎样看待张璐和张京的英语?
为什么 the Times 译为《泰晤士报》?
为什么 PowerPoint 不直译成“能量点”,而是叫“幻灯片”?
日本韩国习惯用音译电影名称,本国人是否理解其含义?
如何模仿翻译腔?
为什么「师范大学」英文名是「Normal University」?
大家怎么看待机器翻译和人工翻译?机器翻译是否可以取代人工翻译?
互相听得懂对方的语言并互相用自己的母语交流是否可行?
英语中有哪些单词都认识却无法翻译的句子?
为什么Napoleon要翻译成「拿破仑」这样具有贬义的名字?
翻译狗被同学说自己的译文翻的什么东西怎么回应?
汉语里最好的音译舶来词是哪个?
如何模仿俄式翻译腔?
如何地道地翻译这句话?
翻译哪个领域最缺人才?
为什么日本音译就是搞笑的,中国音译就是可以被接受的?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-02-22 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-02-22 - tinynew.org. 保留所有权利