百科问答小站 logo
百科问答小站 font logo



如何翻译“调性”? 第1页

  

user avatar   myCATTI 网友的相关建议: 
      

"调性"实际上更接近于市场,一般做市场或品牌的会很熟悉这个词,比如“品牌调性”。


这里有一篇文字,可以读一下:

Building the Brand

Tonality concerns the tone of the messages that a company distributes through its marketing efforts. Tone might be described using many adjectives, including positive, negative, warm, caring, impersonal, confident or service-oriented. A company has to choose the right combination of words and images to build up the tone for its branding messages.


换言之,调性(tonality)是指公司在对外宣传时,通过语言文字的选择,所塑造的产品属性(对外展现的属性)。这个词源自英文单词tone,即说话的腔调。翻译成中文就成了“调性”了。




  

相关话题

  日本的「警視庁」的对应翻译是什么呢? 
  电影《敦刻尔克》中的台词「home」该不该翻译成「祖国」? 
  如何评价冯唐的首部译作《飞鸟集》? 
  英文名叫莫妮卡的多吗? 
  怎么把“凛冬将至”“冬天来了”翻译成英文并译出区别? 
  为什么日本行政名称中的“省”不翻译成“部”? 
  翻译他国政治组织的时候,何时适合使用音译,何时使用意译? 
  为什么有些游戏国配会让人觉得翻译腔很严重? 
  提供住宿为主的Hotel为什么中文会翻译成“酒”店(“饭”店)? 
  为什么「美国」在日语中被称为「米国」? 

前一个讨论
喜欢的女孩子想考音乐系的研究生,打算送她个耳机,请问选哪个好?
下一个讨论
英语四级考试耳机要买哪种?





© 2025-03-04 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-03-04 - tinynew.org. 保留所有权利