首页
查找话题
首页
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译?
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译? 第1页
1
yinglaotou 网友的相关建议:
彊同强
羣同群
关于饕餮的一段话,文言文怎么翻译? 的其他答案 点击这里
1
相关话题
哈利波特系列等的电影图书翻译是否有重大的翻译失误?
如何模仿古文翻译腔?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
汉语里最好的音译舶来词是哪个?
恳请大佬为以下内容(史记部分)断句?
同为传统文化,为什么有些人主张恢复繁体字,却没有人主张恢复文言文?
I can't match you. 可以把这句话翻译成「我配不上你」吗?
有专家建议从初中课本里删除诸葛亮的《出师表》,说是避免给孩子灌输愚忠思想,怎么看待这样的事情?
为什么多数外国货币采用音译,唯独 dollar 被翻译成「元」?
the Great 翻译成「大帝」准确吗?一共有多少大帝?
前一个讨论
红薯为什么不能主粮化?
下一个讨论
如何看待中国网民规模破 9 亿,其中七成月收入不足 5000 元,八成学历在专科以下 ?
相关的话题
什么叫理解英语的句意,而不是翻译成中文?
《滕王阁序》是文采有余而内涵不足吗?
满语复苏的经验对文言复兴有没有借鉴意义?
如何向外国人解释中国文化中的「面子」?
“人菜瘾大”怎么翻译?
如何评价冯唐的首部译作《飞鸟集》?
为何大陆把新西兰的基督城译为「克赖斯特彻奇」?
「境外势力」这一富有中国特色的词语应如何翻译成英文?
翻译他国政治组织的时候,何时适合使用音译,何时使用意译?
既然说要熟练学会英语这门语言技能不能翻译成中文理解,那么翻译专业如何学习英语呢?
我写的笔记体文言,恳请古文大佬斧正?
如何提高文言文水平达到能看懂古代经典的地步?
我该如何在十年后达到百万年薪?
希腊神话的人名翻译为何比起其他文化的翻译多了“忒”“喀”“丢”这类词,是故意为了区分还是因为读音?
中古调式中的名字有翻译错误吗?
The Sound of Silence 中,歌词 People talking… 哪个翻译更好?
「Stay hungry. Stay foolish.」最好的汉语翻译是什么?
严肃(尤其现代)音乐有什么难以翻译或者说准确翻译的专业术语?
商代的书面语和汉代的书面语有何区别?
有哪些被后人曲解的古文或古诗词?
你都写过什么有趣的或者狂妄的文言文?
《出师表》真的好吗?
怎样才能写出古文?
你遇到过哪些有趣的古文?
《逆转裁判 成步堂选集》官方中文版的翻译质量如何?
赤壁赋与后赤壁赋有什么不同?
高野连是全称还是简称?如果是简称的话那它的全称是什么?
相比诗词,为何只说八股文禁锢了人的思想?
如今的社会还有机会得到诗经式的爱情吗?
为何有人喜欢将外文翻译成文言文?
服务条款
联系我们
关于我们
隐私政策
© 2025-04-23 - tinynew.org. All Rights Reserved.
© 2025-04-23 - tinynew.org. 保留所有权利